机器翻译在科技文本翻译中的应用及分析

来源 :中原商报·科教研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:junfeng_19860313
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:科技英语文体是普通英语在科技语境中的文体变异,属于正式文体。具有专业术语词汇多、句式复杂、结构严谨、逻辑性强等显著特征。与文学翻译不同,机器翻译在科技文本的处理上快于人工且质量较高,应用范围越来越广。本文通过分析与细胞相关的译文在词汇、句法等层面的特点,探讨机器翻译在科技文本处理上的优缺点及改进途径,以期为机器翻译在科技类文本上的应用提供一定参考。
  关键词:机器翻译;细胞科技文本;翻译策略
  1.引言
  随着科技的飞速发展,人类沟通的渠道越来越通畅,经济全球化成为现实。科技翻译作为科学技术交流和传播的文化载体,为社会、经济、科技发展架起了一座中西科技文化交流的桥梁。机器翻译软件通常是根据存储在软件数据库中的词汇查清词义,然后按照语法规则将语句意思解析成概念构造,再利用语言模型最终转化成需要翻译的语言(吴美勤、祁文慧,2018)。当前,新一轮的科技创新蓬勃发展,大量的科技文本亟需翻译;由于资深翻译人员速度有限,很多领域以机器翻译辅助提升翻译速度。但在专业性的科技文体中使用机器翻译,译文的质量往往难以得到有效保证。因此,从这一问题出发,本文着重讨论机译译文在词汇、句法等层面的特征,分析不足并运用策略进行改进,为今后机器翻译在科技类文本上的应用提供一定的参考。
  2.科技英语的词汇及其翻译处理特征
  与文学语言和其他文体不同,科技英语属于特殊的英语文体,在用词方面具有准确、客观、严谨等特点(范武邱,2001)。科技英语的词汇中包含有大量的专业术语、多义科技词和普通词汇等(邢飞飞、杨永春,2014)。在翻译科技文本时,要先确保文本中有关词汇的准确性,再进行译文的整体翻译,从而实现译文的参考价值与可信度。
  我们结合具体文本中的实例,对以细胞為主题的科技文本中的词汇机译质量进行评价和讨论。
  2.1 专业术语的翻译质量分析
  专业词汇应用范围基本限于某一具体专业领域,大部分原语古希腊和拉丁语,用词严谨规范、专业性强。在本篇细胞类科技文本中,出现了大量关于细胞学科的专业词汇。机器翻译引擎(谷歌、搜狗)对prokaryotic(原核细胞)、coccus(球菌)、cytoplasm(细胞质)等词汇均能准确无误地对应出其含义,词汇翻译准确度较高。
  2.2 多义科技词的翻译质量分析
  多义科技词指广泛应用于科技文本中的一词多义词汇。在本文中,这些词汇出现频率较高,用法灵活,因其本身意义众多,翻译引擎对该类词汇的处理,出现较多语义不同问题。
  以nut为例,其本身具有坚果、螺母、难题等多重含义。在细胞这类科技文本中,含义为核,但机器翻译仍将其译为坚果,脱离了本篇文章的整体语言范围。处理科技文本中多义词汇时,机器翻译的出错率较高,故译者需在充分理解原文意思的前提下,进行复译以避免大相径庭的错译和误译。
  2.3 普通词汇的翻译质量分析
  普通词汇是指适用于各个行业的科技术语,形式简洁、用词较为单一,在细胞文本中出现的频率也很高。从机器翻译结果看,该类词汇如bacteria(细菌)、liquid(液体)、protein(蛋白质)等,虽在错译率高于专业术语,但相比多义科技词汇的准确度更高。究其原因,普通词汇的意义相对单一,对语境的依赖性较弱,通常不会出现多重含义,因此在使用机器翻译时准确度有一定保证。
  3.科技文本的句法及其翻译处理特征
  科技文本强调叙事逻辑连贯、内容客观真实,在时态、语态和句式等方面都有自己的特点。科技英语常常大量使用被动语态和复杂长句。在本篇细胞文本中,同样存在大量的长句和被动句,而使用机器翻译的译文效果并不理想,大多都需要修改润色。
  3.1 长句中的信息调整
  科技文的句子一般用于描述或解释事物的过程,所以大多结构比较简单,但其中的科技理论知识逻辑缜密,故科技文中常用一些长句来表达一个概念归纳或演绎的过程。
  原文:The protein to phospholipid ratio for their mitochondrial membrane is 2.5:1, just like the bacterial plasma membrane, providing additional evidence for the idea that eukaryotes evolved from a bacterial ancestor.
  谷歌翻译:其线粒体膜的蛋白质与磷脂比率为2.5:1,与细菌质膜类似,这为真核生物从细菌祖先进化而来的观点提供了额外证据。
  不难看出,该句属于顺句驱动直接进行翻译,由于在处理时没有调整语序,导致译文的主语没有获得凸显,且逻辑不清晰。根据奈达功能对等理论,翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现原语的信息(Nida,1993)。按照这一理论做出的翻译改进如下:
  与细菌质膜一样,线粒体膜的蛋白质与磷脂之比为2.5:1,这为真核生物是由细菌先祖进化而来的观点提供了进一步的证据。
  3.2 被动语态的处理
  英语科技文本中存在大量被动语态的句子,而中文多用主动语态。因此,若将英文科技文本中大量的被动句按照其本身的句式结构直译为中文中的被动句,那么译文就不符合译入语的表达习惯,显得十分生硬,影响到文本本身科技交流的目的。
  原文:Embedded and associated with the phospholipid bilayer are various proteins, with myriad functions.
  谷歌翻译:嵌入磷脂双层并与之结合的是各种蛋白质,具有无数的功能。
  本例中,机器翻译将被动语态转化为主动语态进行表达。但两种语态中施动者与受动者语法位置不同,由于没能很好地对此进行调整,机译文本的通顺性与可读性都存在问题。纽马克依据语言功能将文本划分为表达性文本、信息性文本和呼唤性文本(Newmark,2001)。科技文体属典型的信息性文本,译者需忠实地传达原文的主要信息,重视读者群对译文的感受;译文应尽量使读者获得和原文读者尽可能相同的接收效果。这是纽马克交际翻译理论的精髓所在。根据信息型文本传达原文信息且重视读者感受的要求,对机译修改如下:
  嵌入磷脂双分子层并与之结合的是具有多种功能的不同蛋白质。
  4.结语
  综上所述,机器翻译虽然能在一定程度上提高译者的翻译速度,但却无法有效保证译文的质量。以上实例分析显示,无论是在词汇层面还是句法层面,译文大都存在不准确甚至错误表达的问题。
  对于科学技术是第一生产力的今天,科技英语在推动经济社会向前发展的过程中起到了重大作用。作为科技英语载体——科技翻译的作用不可忽略。庆幸的是,5G时代已经到来,机器翻译会进一步升级更新,提高翻译质量。同时译者也需要提升自身能力,在翻译软件的帮助下更加准确的进行翻译。专业知识对于科技翻译极其重要,科技翻译工作者要努力突破科技专业知识这一瓶颈,不断提高科技文献的翻译质量(李海军、彭劲松,2006)。
  参考文献:
  [1] Newmark, P. Approaches to translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.2001a.
  [2] Nida, Eugene. A. Language, Culture, and Translating.[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.1993.
  [3] 范武邱.实用科技英语翻译讲评[M].北京:外文出版社,2001.
  [4] 李海军、彭劲松.专业知识:科技翻译的瓶颈[J].中国科技翻译,2006(3):44.
  [5] 吴美勤,祁文慧.浅析机器翻译原理及其与人工翻译的关系[J].疯狂英语(理论版),2018(2):143-144,208.
  [6] 邢飞飞,杨永春.试论科技英语的特征及翻译技巧[J].语文学刊, 2014(1):50-51.
  烟台大学外国语学院 山东 烟台 264010
其他文献
摘要:由以往的傳统教育形式转变为了当下这种多元化的教学形式,其中生活化教学法是现阶段教师最为关注的教学模式,其就是指将理论与实践进行有效的结合,一方面,提高学生的学习能力,另一方面,提高学生的实际运用能力,从而促使学生的数学能力能够形成全面的发展与提升,对于促进学生的未来发展有着十分重要的意义。基于此,本文就以新课程背景下如何开展小学数学生活化教学模式进行阐述与探讨。  关键词:新课程;小学数学;
期刊
摘要:随着教育改革的创新和发展,以及现代化社会对人才所提出的越来越高的要求,传统的教学方式已经无法满足学生的学习需求,所以,在新课改的浪潮下,许多新式的、更符合学生发展的教学方式被研发出来,并在教学实践中得到了创新和优化,从而使得教学效率明显提升,学生的学习能力也得到了很大的提高。交互式教学,就是一种全新的现代化教学手段,它可以有效培养学生的自主意识,从而从学生本身的角度,提高学生的学习能力。  
期刊
摘要:在初中道德与法治教材中涵盖了大量的材料性信息,用于帮助学生进一步理解道德与法治知识,但由于初中阶段的学生理解能力有待意识,且正处于青春期,对文字类知识的学习具有一定的抵触心理,单一的道德与法治教学很难让学生主动参与到课堂中。想要改变这一现状,教师就应在课堂中加强导入材料情境设计,丰富课堂内容,优化教学形势。基于此,本文将对初中道德与法治课导入材料情境设计案例展开研究。  关键词:初中道德与法
期刊
摘要:小学数学教学中,新课程改革提出了新的教学要求,教师要在数学知识的教学过程中培养学生的发现和提出问题的能力。现今教师的教学理念过于老旧,教学方法也主要以提高学生的学习成绩为主,对学生发现和提出问题能力的培养并不注重,教师对其能力培养的重要性也不认识。对此,以下内容 将针对现今数学教学中存在的问题进行探索,并为教师探索提高学生发现和提出问题能力的教学策略。  关键词:小学数学;发现问题;提出问题
期刊
摘要:高职学前专业学生作为幼儿园教师的后备力量必须具备一定的英语应用能力,才能满足社会的需求和幼儿家长的期望。教师应根据学生英语学习现状并结合专业特点,在课堂中运用游戏方式进行教学,不仅能激发学生学习英语的兴趣,而且可以使学生在游戏中获取知识和技能,为他们以后的学习和全面发展打下良好基础。笔者发现许多教师在游戏的设计和运用上,存在着一些问题,影响了游戏教学方式的效果。本文针对游戏教学中存在的问题,
期刊
摘要:传统高职体育课授课手段单一,课堂教学达不到预期效果。混合学习模式是一种新型的学习方式,依托“互联网+”学习手段,能够实现 资源共享,学习起来比较方便,同时也能够满足不同学生学习的需要,实现学生学习的主体性和自律性。  关键词:体育课程;混合式教学模式;高职院校  随着互联网信息技术的快速发展,信息化教学已经融入到了高职课堂教学中。但目前传统教学模式依旧是主导,互联网信息化教学与课堂融合不够紧
期刊
摘要:在信息技术高速发展和积极推进智慧校园建设的带动下,计算机网络在高校广泛应用。为给高校师生提供更优质的信息服务,加快智慧校园建设步伐,应加强计算机网络管理与维护工作的效率,不断增强计算机网络的安全性。  关键词:计算机网络;网络管理;网络维护  前言  近年来,随着信息化技术在高校教学、科研、管理方面的广泛应用与快速发展,计算机网络已改变了高校师生的生活、工作方式与习惯,它不仅大幅度提升了师生
期刊
摘要:近些年我国科学技术发展速度不断加快,而智能技术更是成为当前我国热门的词汇之一,智能图书馆以及智慧图书馆也成为目前图书馆学术界研究的一项热点内容。在当前大数据的背景下,其虽为智慧图书馆的实际建设也提出了一定的建议,但是也导致智慧图书馆的建设面临更多的挑战。那么如何在大数据的背景下,实现智慧图书馆的建设,满足用户以及社会的实际需求,成为图书馆亟待解决的问题。该文对于智慧图书馆的相关内涵进行分析,
期刊
陶行知先生的“生活教育”理论是一种科学化、大众化的教育观。“生活教育”就是“给生活以教育,用生活来教育,为生活向前向上的需要而教育。”陶行知先生为我国的教育现代化作出了开创性的贡献。陶行知先生的“生活教育”理念对当下盛行的幼儿园课程游戏化建设有重要的启示。当陶行知“生活教育”的光辉时时绽放于幼儿园课程游戏化的建设中,会让幼儿园课程游戏化建设结出丰硕的成果。  一、以生活为原点,实施幼儿园课程,使课
期刊
摘要:党十八以来,教育的根本任务和目标已经发生改变,由以往的“知识灌输”为主,变成了“立德树人”。“立德树人”的关键就是培养孩子的核心素养,让孩子在社会高速发展中,不仅具有专业知识和专业能力,而且还能使孩子具备终身学习的理念,促使学生各个方面得到全面的提升。本文通过阐述核心素养在学校教育中应用的意义,分析目前学校教育中核心素养应用的现状,最后对核心素养应用到小学语文看图写话部分,提出一些建议。  
期刊