生态翻译学视域下“译者中心”的人本论性——兼论“译者中心”的质疑与回应

来源 :外语教育研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gouhs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
胡庚申"译者中心"的实质是消解当代翻译研究因过度关注"原文中心"与"译文中心"而造成的"只见文不见人"的偏颇。这种偏颇可归结为翻译研究对"译者中心"的人本论性的"遮蔽",从而致使"译者"无法找到翻译的真正"家园"。因此,为了消解它们,翻译研究需要建构"译者中心"思想,从而充分体现翻译过程的人本论性,使其成为一个包含"译者主导"、"译者责任"与"译者发展"的辩证统一体的思想体系。
其他文献
明代朱謀埠的《駢雅》是第一部以大规模收集聯綿詞為特色的雅學著作,這在中國傅统語言學史上獨树一幟。《駢雅》最大的贡献是封聯綿詞的整理和研究,“是聯绵詞研究的開創之作
汉语教学在越南已有悠久的历史。据记载,早在公元5世纪,越南就开始了汉语教学。近十几年中国经济的崛起,带动了全世界学习汉语的热潮。与此同时越南经济也迅猛发展,中国、台
涨!涨!!涨!!!延续2016年的涨势,2017年上半年我国重型卡车市场依然“涨”字当头。
期刊
当前我国的社会经济发展要求高职院校为产业转型培养大量生力军,他们不仅应具有技能,而且还要具有工匠精神。高职学生思政教育和"工匠精神"培养相融合十分必要。高职教育须探
随着科技和信息技术的不断进步,我们迎来了瞬息万变的数字化时代,通过各种各样的多媒体形式来获取信息已成为普遍的方式。文字语篇已经不能满足人们获取多源信息的需求,语言
目的:分析四妙勇安汤的临床治疗效果及其安全性,为四妙勇安汤的临床应用提供参考资料。方法:选择我院收治的2例使用四妙勇安汤治疗的患者,对2例患者在临床使用四妙勇安汤治疗
本文以认知语言学理论、三个平面语法理论为指导,运用对比语言学的方法从构成形式、语义特征、语用文化等方面对汉语和越南语两种语言中的各种模糊数量表达进行比较研究。本
“冷凝”炉衬技术是延长大型矿热炉炉衬寿命的有效手段,该技术在我国铁合金企业的应用尚处于起步和探索阶段。文章系统深入研究矿热炉“冷凝”炉衬运行技术特征和耐火材料的
水性聚氨酯以水作为分散介质,具有环保、无毒、无污染、安全防火、运输安全的优点,但是其也具有一些不足,如固含量低、干燥速度慢、耐水和耐溶剂性差等的缺点,因此,为了提高
技术能力是评价一个国家、一个企业技术实力的重要指标。企业技术能力研究是现代企业战略管理理论研究的前沿课题,新技术革命的浪潮席卷全球,科学技术迅猛发展,技术更新日新