法国尼斯一抹中国红

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zrn851207
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  
  “浙江工艺美术展”乘着在法国举办的“浙江文化周”的东风,于去年10月18日在法国南部著名的度假城市尼斯拉开帷幕。动静结合的民间艺术展演,在法国掀起一阵中国文化的热潮。位于地中海边的尼斯城,风光旖旎,文化氛围浓郁,夏加尔、马蒂斯、雷诺阿、毕加索等艺术大师都曾在此留下足迹。这些20世纪的艺术大师们对东方艺术的推崇影响着当地人们的审美趣味,也为浙江工艺美术掀起的中国文化热作了很好的铺垫。
  
  “买下”成时髦语汇
  
  赴法国参加工艺美术展的有青田石雕、东阳木雕、乐清黄杨木雕、杭州王星记扇子、瓯绣、乐清细纹刻纸、象山竹根雕以及桐乡蓝印花布等,都是浙江传统工艺美术的代表。赴法的民间工艺家有东阳木雕高级工艺师黄小明、青田石雕高级工艺师徐永丽、乐清黄杨木雕高敏、瓯绣王香雪、王星记扇厂赵平加、乐清细纹刻纸高级工艺师卢发良、象山竹根雕蔡海楚等等,他们当中有些是当代浙江传统手工业中的佼佼者,有些是工艺美术大师的后代或是传统技艺的传承人,他们曾经多次荣获国家级奖项。展区以手工染制的蓝印花布和中国结为布展元素,蓝蓝的土花布,红红的中国结,精美的工艺展品,整个中国展馆完美地传达出江南民间风情的艺术视觉效果。
  
  展览所在地是尼斯的CAP3000购物中心,这是当地最重要的商业区,人流量很大,来到这里的观众非常多。当地的人们来到展区,顿时感到意外的惊喜。展览中那精美的展品尤其是工艺家们当场进行的生动的工艺制作过程,赢得了参观者不断的喝彩。观众们为此而留连,一个个在展位前排队等着买工艺家现场制作的工艺品。有一位法国观众在留言本上写道:“非凡精美的艺术品令我们如同置身在你们美丽的国度,感谢你们所做的一切!”有位法国母亲带着小女孩前来观赏,小女孩看到一条精致的东阳木雕龙十分喜欢,央求母亲买下,待母亲掏钱买下后,小女孩将“龙”抱在胸前,埋下脸亲吻了那条龙。有位法国大学生欣喜地买了瓯绣“熊猫”,得意地一边走一边向周围人们展示他的艺术品……
  高敏的黄杨木雕也非常吸引观众,围观的人不断,经常掀起购买热潮,每天的展品都卖得光光的。阿尔卑斯滨海省副议长阿兰·弗来尔先生是中国文化的推崇者,他先后两次来到工艺美术展区,一边走一边掏钱买工艺品,每一次都买一大堆。他来到乐清细纹刻纸高级工艺师卢发良的展位一脸惊喜,伸手握住工艺家的手说:“请你为我刻张表现杂技艺术的细纹刻纸。”有位法国朋友来到王星记扇子赵平加展位,仿佛被磁铁吸住似地不肯离去,他对赵平加说:“这些扇子很有特色,我要全部买下!”这让赵平加为难了:因为后来的观众会看不到这些精美的扇子了。赵平加与这位法国朋友商量,希望她在展览的最后一天来买。这位法国朋友说:“这也可以,但千万不能卖给别人,因为我在经营一家东方式的茶馆,我会将这些扇子装饰在我的茶馆里,作为一种收藏。”法国观众对艺术的热情,对艺术家的尊重,深深感动了这次出访的工艺家们。工艺家们留在法国精彩的艺术作品,如同友谊的种子,必将结出硕果。
  
  “这些画家真了不起!”
  尼斯市是法国当代艺术家云集的地方,这里拥有各种艺术博物馆和形形色色的艺术画廊,给这座城市笼罩着浓郁的艺术氛围。由于19世纪的印象派和野兽派绘画风格在尼斯形成的艺术主流,使当地的观众对明丽的装饰色彩具有独特的鉴赏力。浙江的农、渔民画虽然是业余作者创造的,但浙江农民、渔民们对生活、对色彩的真切感悟,打动了尼斯的观众,因而受到推崇。这次浙江共有40幅农、渔民画参展,作者分别是嘉兴秀洲区农民和舟山渔民,参展作品以“水”为主题,反映以湖水、溪水和海水为生活背景的民间生活和风情。这些作品吸引了各界名流和艺术家纷纷前来参观。当得知这些作品出自农民、渔民之手,一位尼斯的文化官员说:“我原以为些画是职业画家画的,谁知它是渔民、农民画的,他们真了不起,真不可思议!尼斯市市长夫人说:“这些画作色彩如此鲜艳,我相信浙江人肯定生活得很幸福!中国的农民和渔民都是有文化的人。”一位尼斯的画家说:“我从画作中发现类似法国现代绘画的影子。”法国观众欣赏这些非专业画家的艺术创造力,他们认为非专业的画家的有这样出色的作品,那么中国专业艺术家的作品一定更棒,里斯和索菲亚高科技园的观众当即邀请浙江农、渔民画展到他们的城市里展出。
  
  
  “有这么迷人的龙”
  
  百叶龙是浙江省传统的民间龙形式,龙的造型和舞姿具有典型江南水乡的民俗特点,荷叶和莲花在舞动的瞬间变化出玲珑而生动的龙,这让法国的尼斯观众十分惊奇,被法国观众称为“美丽的龙”。开幕式上中法双方共同为龙点睛以及最后的赠龙仪式都激起尼斯人们对中国百叶龙的兴趣,当中国龙在法国的CAP3000、凤凰山公园、英国大道翻动之时,人们争相观看,不时爆发出热烈的掌声。一位法国的老人看了说:“我曾经到过浙江杭州,那里有美丽的西湖,优美的环境,今天才知道浙江还有这么迷人的龙!”法国观众都觉得中国龙非常神奇,它由美丽的花朵幻化出来,如同童话里的传说。中国翻译告诉法国观众:“中国江南青山绿水,人们世世代代生活在这里,许多中国百姓都把荷花中诞生的龙看作保护神,它保佑人们风调雨顺,生活安康。”法国观众欣赏长兴百叶龙的精美,也喜欢它所具有的吉祥寓意,因为这是人类共同的愿望。在展览会结束后,浙江省政府将百叶龙赠送给尼斯市,留在法国的蓝色海岸天使湾。
  
  Zhejiang Arts and Crafts in Nice, France
  By Guo Yi
  
  
  Zhejiang Arts and Crafts Show, which started on October 18, 2005 in Nice, France, caused a sensational stir in the Mediterranean city where masters such as Marc Chagall, Auguste Renoir, Henri Matisse and Pablo Picasso once lived. These famed artists admired the oriental art, which had somewhat oriented local residents in Nice to the arts and crafts from East China’s coastal Zhejiang province.
  That partly explains why the provincial artists were so successful at the exhibition in Nice. But the more important factor in the success was attributed to the presence of crafts masters themselves. They were boxwood sculpture artists Huang Xiaoming and Gao Min, Qingtian stone sculpture artist Xu Yongli, Ou embroidery artist Wang Xiangxue, Fan artist Zhao Pingjia, paper-cutting artist Lu Faliang, and root sculptor Cai Haichu. These artists are either leading masters of a local art or descendents of masters of a local art, and all of them have won national awards.
  
  The artists put on their individual shows at the exhibition staged in the CAP3000 shopping center, one of the busiest shopping areas in Nice with the largest exposure to foot traffic. The whole exhibition area was highlighted by Chinese man-made blue calico and red silk thread knots. Visitors were amazed when they saw how these artists created artistic miracles magically on the spot. They queued to buy masterpieces.
  Nice is home to a lot of modern artists today. The city is dotted with various art museums and galleries. Artworks of impressionism and fauvism appeal especially to the local people. So when visitors saw the 40 paintings created by fishermen in Jiaxing and Zhoushan of Zhejiang, they were thrilled. The paintings depicted folk life and customs all in the background of water of lakes, streams and the sea. These paintings attracted the artists and local celebrities. “Incredible” was the word mostly exclaimed about the paintings created by amateur folk artists in Zhejiang.
  The 100-lotus-leave dragon, a traditional image in Zhejiang, was another blockbuster during the exhibition. Visitors were filled with wonder at the image and dancing postures of the dragon. The dragon came out of lotus flowers and leaves when dancers maneuvered the paper creature. The dragon show was staged three times in Nice. The local residents learned through an interpreter that people in Zhejiang regarded the dragon born out of lotus flowers as their guardian of good weather and prosperity. At the end of the arts and crafts exhibition, the dragon was presented as a gift by the Zhejiang provincial government to Nice City.
  
  (Translated by David)
其他文献
阳春三月,濒临西湖的汪庄垂柳新叶纷披,海棠繁花压枝。参加“中西经济合作研讨会”的成员,正在这里合影留念。记者见头戴圆形黑礼帽的中国人民对外友好协会会长陈昊苏站在一棵海棠前拍照,便说:“这是海棠花,这几天开得正热闹。”陈昊苏随口应道:“一阵风雨袭来,就会绿肥红瘦。”于是我们就轻松地攀谈起来,随着话题的深入,深感他那外交家的口才、诗人的气质、丰富的知识和将门之后的人格魅力。    多一个朋友多一条路 
期刊
藏羚羊,这种青藏高原特有的动物,因为它的特殊性和故事性,成为近几年来颇受人们关注的动物明星。  最早受到人们关注的,要数青海治多县委副书记索南达杰为保卫藏羚羊而英勇献身的故事;后来有一位叫杨欣的漂流勇士,他为索南达杰的事迹所感动而放弃漂流毅然投身于保护藏羚羊的事业中,他克服了重重困难,建立起民间的索南达杰自然保护站;再后来,是陆川抓住了这个题材,拍出电影《可可西里》获得多项国际大奖,让藏羚羊的命运
期刊
在山水秀丽的浙江诸暨市,有座占地670平方米、名叫裕昌号的民间艺术馆。这座民间艺术馆的典藏数量之多、工艺之精,让人叹为观止!  沿着右边偏门走进了竹艺展览室,陈列的是过去文人雅士所珍爱的一件件竹制文房用具和观赏品:那典雅大方的梅花笔筒,不由让人想起王冕只与梅花作伴、不沾半点世俗的清高;仔细端详安然置于一角的竹箫,眼前忽然涌现“独坐幽篁里,弹琴复长啸”意境,再逐一欣赏那一件件竹根圆雕器、竹章、竹洗和
期刊
莫斯科和圣彼得堡是我多年向往的地方。早年读过瞿秋白于20年代初写的《饿乡纪程》和《赤都心史》以及邹韬奋30年代写的《萍踪寄语》,吸引我对遥远的“赤都”充满崇敬和遐想。新中国建立以后,许多作家、记者、学人写下的访苏纪事文章,汗牛充栋,美不胜收。无数追求理想的人都赞美过它,只有罗曼罗兰等一些冷静而又正直的大作家,曾忠实地记述了“赤都”的一些阴暗面,可惜这些当时我们无缘读到。那么如今俄罗斯的莫斯科、圣彼
期刊
我们一行去年从嵩山游览少林寺下来到了山脚的一个村庄,刚进村头就被一个明显带有外国口音的女声吸引住了。蓝眼金发、身材高挑的洋妞穿着朴素随意的运动装,头发利索地盘在脑后,除了能看出她是练武人之外,几乎和村里其他媳妇没有什么区别。她坐在一个洒满阳光、供奉着释迦牟尼画像的农家小院里,面带微笑谈起了她的异国婚姻及生活,满足了我们的好奇心。金发蓝眼的西方姑娘因为热爱中国功夫不远万里来到中国,悄然走进河南省登封
期刊
徽菜源远流长,是名扬海内外的中国八大菜系之一,它朴素实惠,地方特色浓郁,有很高的文化品位。  2005年9月,中国烹饪协会经过专家组考察论证,将徽州文化的主要发祥地绩溪定为“中国徽菜之乡”,因而使得这个处于吴头楚尾、自古“邑小士多”的人杰宝地和黄山脚下山清水秀的礼仪之邦,更增添了诱人魅力。    徽菜发源“赛琼碗”  徽菜是一种来自民间最古老的菜肴,那些腌的、臭的、苦的以及那些让外地人瞠目结舌的野
期刊
金发碧眼,笑靥如花,性感迷人。当一群靓丽洋妞从上海虹桥机场走出,立即吸引了过往行人的目光,她们就是东航从美、法、意等国招聘来的洋空姐。近两年因竞争激烈,国内各大航空公司纷纷聘请洋佳丽“助阵”,这些异国女郎的出现,无疑成了中国航班上一道夺目风景线。据说她们拥有惊人的高薪,其中一些洋美眉还做了“中国媳妇”……现在让我们走近这些神秘的“空中洋宝贝”。    做个“洋天使”不轻松    希尔曼·琳娜是一个
期刊
围屋是赣、粤、闽边区客家人居住的主要建筑形式,它集家、祠、堡于一体,集建筑与美学于一体,是客家人在赣南定居生活与活动的“化石”,特别是赣南的龙南县,因围屋数量最多、保存最完整而成为赣南“围都”。    “围都”声名鹊起  围屋是客家先民们为我们留下宝贵的文化遗产。晋末之乱,中原人举族迁徙,之后每次朝代更迭,战火烽烟,更引发了大量中原人南迁。这些南迁的中原人先是进入鄱阳湖一带,尔后溯赣江而上,往大山
期刊
商品销出去文化涌进来    在享有“小商品商海”之誉的中国浙江义乌市,人们漫步在大街小巷,常常会惊叹这里浓厚的文化气息。这里的三十多万种商品商标,有的用英文,有的用阿拉伯文,更有的使用俄语、日语等等。在人头攒动的商贸城内,各种肤色的人交错在一起,在拥挤的公共汽车上,亦能听到人们用各种语言在交谈、火爆的商品交易,还使义乌的一条街道成了“阿拉伯一条街”。    小商品城成了“联合国”    在中国改革
期刊
去年十月金秋,浙江省高中生代表团一行33人赴日本美丽的静冈县作了一次为期一个星期的交流访问。代表团由浙江省旅游职业学院、义乌城镇职业学校、义乌中学和绍兴市职业教育中心等学校的学生和老师组成,这是浙江省对外友好协会派遣的第二个浙江省高中学生访日代表团。  代表团在日本静冈县日中友好协会的安排下,先后参观游览了东京迪斯尼乐园、静冈富士山、东照宫、京都岚山、金阁寺、清水寺、大阪城天守阁等,日本国的这些驰
期刊