“移动播放器”

来源 :环球人物 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunfor
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读

  5月20日, 特强气旋风暴“安攀”(台风)登陆孟加拉湾沿海地区,让正在疫情中的这一地区更是雪上加霜。当日,孟加拉国吉大港的工作人员向民众预报“安攀”来袭的消息。不过他们的设施有些简陋:一名工作人员坐在一辆改装三轮车后座上, 手拿麥克风向群众喊话;另一名工作人员推着三轮车,车把上安装一个大喇叭,喊话通过大喇叭传向四周。二人边走边喊,俨然变成了“移动播放器”。
其他文献
不少科普刊物都刊登过化学家凯库勒(Kekulé)在梦中发现苯分子结构的文章,大多是这样写的:“他坐在车上……车子有节奏而单调的运动,使他进入了梦乡……梦境出现了蛇盘成的圈,于是他大喊一声:‘我找到了!’”  查一下凯库勒一九四二年发表的自叙,知道情况并不如此。首先,他当时没坐在车上,而是坐在写字台前写化学教程,但教程写得很不顺利,于是“我的心想着别的事,把坐椅转向炉边,进入半睡眠状态。原子在我眼前
每年的4月份,是欧洲的花贝母盛放的季节,今年也不例外。虽然疫情使这个春天蒙上了一层阴霾,但花贝母依旧艳丽如初。铜花瓶里盛放的爱情  浪漫的男人喜欢给女人送花,让她的房间四季如春。画家梵高的浪漫是,画花送给喜欢的女人。1887年,梵高将一幅《铜花瓶中的花贝母》送到巴黎铃鼓咖啡馆,收画的正是这家咖啡馆的老板娘,也是他心仪的意大利女郎阿戈斯蒂娜·赛佳托利。  画中,一簇红橙色的亮丽花贝母含颌垂首,既高贵
迈克·蓬佩奥。1963年生于加利福尼亚州一个意大利裔家庭,西点军校和哈佛法学院毕业,2010年成为共和党籍众议员,2017年1月任美国中央情报局局长,2018年4月转任国务卿。  “蓬佩奥的虚假论断和不断变卦,正是外交政策渎职和不诚实的象征,这让美国在世界上更不受尊重,影响力也随之下降。”5月初,《华盛顿邮报》网站发表的专栏文章如是点评美国国务卿迈克·蓬佩奥在新冠肺炎疫情期间的表现。  过去几个星
布鲁日是中世纪人类聚落的杰出典范,虽历经沧桑,仍保留大量歷史建筑。早期哥特式建筑已成为城市特征的一部分。  沿着狭窄陡峭的盘旋楼梯拾阶而上,在攀爬了366个台阶之后,我终于到达83米高的钟楼顶部观景台。居高临下俯瞰钟楼面对的集市广场,宛如一个色彩斑斓的童话世界。广场一侧是气势恢宏的哥特式建筑,另外两侧错落有致地排列着山形房顶的民居建筑。放眼望去,红瓦白墙的古老建筑鳞次栉比,纵横交错的运河穿城而过。
2017年至2019年主要经济体对世界经济增长的贡献率。(数据来源于世界银行)  当2020年结束,“居家”至少会成为年度热词之一。这个春天,中国的千家万户格外热闹,而商场、写字楼、工厂、游乐场、体育场、大街小巷却一片沉寂。新冠病毒不仅侵袭了人们的身体,还进而冲击了经济发展。  国家统计局公布的数据显示,受疫情影响,2月份PMI(采购经理指数)明显下滑。PMI是衡量经济繁荣与否的重要指标,以50%
近两三年来,报刊多起来了,在这出版繁荣的景气里,连载更象一个到处得宠的娇子,几乎光临了每一种期刊报纸。长篇不去说它,中篇也连载,报告文学连载,回忆录连载,游记连载,科普作品连载,电影剧本连载,甚至连杂谈也连载,只委曲了诗歌尚没有“安享”连载之荣。就是电台、电视台也纷纷搞连播、连映。真是“连风”大作。  某些作品以连载形式刊出,本无厚非,或是需要的。篇幅较长,是为主要原因。但有时不是很长,硬要拆成两
出国12年,我从一个只会做红烧肉和西红柿炒鸡蛋的厨艺小白,进阶到能够面对一桌客人来家吃饭不害怕。但是,唯独牛肉是我在厨房里跨不过去的坎。  当地超市里的牛肉,有各种长得要命的名头,比如“Angus Diced Beef”“Corned beef”“Finest Irish Round Roast”等等,有时候还能排两行。在我看来,它们就是“牛肉块”“牛肉大块”“牛肉超大  块”……这些牛肉看起来都
巴基斯坦总理伊姆兰·汗的官方照片。  一场30年来最为严重的蝗灾正在肆虐巴基斯坦。“最严重时,无数蝗虫遮天蔽日,情形颇为可怕。”信德省农场主阿什法克对《环球人物》记者说。这场蝗灾从今年1月中上旬开始,已经持续了近一个月,早前播种的小麦等农作物被蝗虫啃食殆尽。突如其来的蝗灾不仅让当地农民损失惨重,也给“政治明星”伊姆兰·汗领导的巴基斯坦政府带来了前所未有的巨大考验。“滚雪球”般的蝗灾  这场蝗灾先从
国外汉学家的评论    自从五十年代安徒生的童话的中文译本,以选集和全集的形式先后在中国出版后,欧洲的汉学家,特别是北欧的汉学家,对此感到极大的兴趣。他们认为安徒生童话中的诗意、生动活泼的语言以及安徒生(也是丹麦人民)所特有的幽默感和风趣,在中文方块字中是不好处理的。他们写了不少有关中文译本的书评和论文,在欧洲的一些有关“东方学”的刊物上发表。这里选译了两篇。  第一篇是书评,出自名汉学家苏伦·埃
在辛丑年的開端,想跟大家分享一部2004年上映的电影《蝴蝶效应》。  “蝴蝶效应”这个词大家应该都不陌生。这个概念在1963年由气象学家洛伦茨提出,他还有一个经典的比喻:“一只南美洲热带雨林中的蝴蝶,偶尔扇动翅膀,可以在两周后引起美国得克萨斯州的龙卷风。”  这和我们常说的“牵一发而动全身”有异曲同工之妙:一个小小的举动,就可能产生很大影响。  带着这样的了解,我打开这部影片,思考也多了几分。《蝴