【摘 要】
:
2013年秋天去西安走亲戚,去了一趟富平。见遍布在山坡、台地以及房前屋后的柿子树,打着一树又一树红红的灯笼向人们走来,使秋天充满了喜庆的气氛、诗意的画卷。柿子成熟后,人
论文部分内容阅读
2013年秋天去西安走亲戚,去了一趟富平。见遍布在山坡、台地以及房前屋后的柿子树,打着一树又一树红红的灯笼向人们走来,使秋天充满了喜庆的气氛、诗意的画卷。柿子成熟后,人们用长长的竹杆将柿子一个一个小心地从树上夹下来,挑硬的做柿饼。当地人用一种叫“柿子挖挖”的特殊工具剥去皮,以绳子拴住根部一串一串地挂在搭建在院内、房边、屋顶的木架或铁架上,如一片一片彩云,耀出渭北乡村一道迷人风景。
Go to Xi’an in autumn 2013 go relatives, went to a trip to Fuping. See the persimmon tree that spreads over the hillsides, the platform and the front of the house, and walks the trees with red lanterns of trees and trees to make the autumn full of festive atmosphere and poetic picture. Persimmons mature, people use long bamboo poles to persimmon one by one carefully from the tree, pick hard to do persimmon. The locals use a special tool called “persimmons digging ” peeled off the skin, tied with a string of string to string at a string of string hanging in the hospital built, room edges, wooden roof or wooden stand, such as a A colorful cloud, Yiu wei northern village a charming scenery.
其他文献
Juncus bufonius L.(Juncaceae) is recognized by the US Department of Agriculture as a weed or invasive plant. Recently, we reported on J. bufonius L. var. bufoni
长久以来,译者的翻译质量和水准一直从“忠实度”和“对等度”去评估,却忽视了译者在翻译过程中的主观能动性及个性。在20世纪80年代,西方翻译理论的“文化转向”为翻译理论研究
随着新世纪的到来,激烈竞争的社会对人才素质提出了严峻的挑战,传统教学模式培养出来的缺乏独立自主精神的学生已经不能担负其创新的重任,因此,培养学生的自主学习能力被提上日程
中日两国之间的文学交流源远流长。在文学交流中,翻译一直发挥着不可替代的作用。正是因为有了翻译,人们才能够阅读对方国家的作品,并了解对方国家的情况。与此同时,也可以发
8至13世纪中期(即唐中叶至宋末元初)是中国农业迅速发展的时期,同时也是主要粮食作物结构“南稻北麦”的基本格局逐渐形成的时期,有关论著对这一时期粮食作物种植问题的研究
罗伯特·潘·沃伦(Robert Penn Warren,1905-1989),美国当代文坛上一位少见的全能作家。集文学批评家、诗人、小说家、传记作家、文学教授多种身份于一身,他是“逃逸派”诗歌团
“伟人对我毫无意义,我只欣赏自己理想中的明星。”尼采的这句话也许是对这个过度娱乐化时代下粉絲经济最好的总结。 随着技术的进步、用户需求的扩增,在庞大的明星群体支撑下,粉丝经济已经逐渐侵入到大文娱产业中的每个分支,像血管一样不断地为这个行业输送着利益。 内容产业的一般性变现逻辑 看似相同又迥然不同的体育、娱乐、电子竞技,作为大文娱产业下的三个分支本质上都是内容产业的一种,遵循着相同的变现逻辑。
鉴于高昂的基于蜂窝服务频段的使用费,许多运营商正在寻求新的技术来使用无须许可的2.4 到5GHz频段,以提供Internet和音频视频服务的高速数据访问.
技巧亮点提示1.智能对象;2.图层混合模式滤色是黑色的中性色;3.曲线图层混合模式改为滤色。原图分析原图曝光不足,缺少光影效果,没有视觉观赏性,色彩暗淡。制作步骤1打开Came
目前,在外语学习的四项基本技能中,听力,作为人类交流活动的基本组成部分,承担着极其重要的功能。目前多数研究者及外语教学实践者都己充分认识到听力技能的重要性,并且肯定了听力