【摘 要】
:
中医药文化是中国传统文化的重要组成部分.随着全球化趋势及中国对外交流需求的不断增强,中医药文化“走出去”的呼声也越来越高.文章以权威的中医药双语文献《新编实用中医文库》为语料,对其中常见的中医英语术语进行梳理和扩充,以计算机软件SDL Trados为辅助,使用MultiTerm的术语库管理功能初步探索常用中医英语术语库的建设,以及术语库的建立对医学英语教学产生的影响.
【机 构】
:
南京医科大学康达学院外国语学部,江苏 连云港 222000;南京医科大学康达学院附属连云港中医院,江苏 连云港 222000
论文部分内容阅读
中医药文化是中国传统文化的重要组成部分.随着全球化趋势及中国对外交流需求的不断增强,中医药文化“走出去”的呼声也越来越高.文章以权威的中医药双语文献《新编实用中医文库》为语料,对其中常见的中医英语术语进行梳理和扩充,以计算机软件SDL Trados为辅助,使用MultiTerm的术语库管理功能初步探索常用中医英语术语库的建设,以及术语库的建立对医学英语教学产生的影响.
其他文献
高质量应用型翻译人才的培养目标对翻译实践教学提出了更高要求.传统翻译实践教学不足以提升学生的翻译应用和实践能力,亟待改革.翻译实践教学的范围应从课堂延伸至课外,从校内延伸至校外.忻州师范学院翻译实践教学的若干改革建议旨在寻求适合校情的翻译实践教学策略,切实提高学生的翻译实践能力,培养优秀的应用型翻译人才,承担国家和本地化语言服务重任.
文学作品是用语言创造的艺术,文学翻译则是使用另一种语言工具,传达出原作的艺术意境.读者在阅读译文时,就像品读原著一样从中受到启发、获得美的感受,由此这篇译作就拥有了灵性.而如何使文学翻译蕴含灵性,是许多翻译家一直关注的问题.文章将分析黄源深的译作《简·爱》,从心理活动、对话风格和场景描写三个方面探讨如何使文学翻译有灵性.
大学英语“课程思政”这一教学理念,并非是将“课程教育”与“思政教育”进行简单结合,而是需要在科学、系统的规划下,巧妙地将思政理念渗透于大学英语教学中,提高专业课教学效果的同时,提升学生的综合人文素养.文章首先阐述了课程思政的内涵,进而指出了在大学英语中进行课程思政的必要性,最后针对提升大学英语中课程思政有效性的路径进行了分析.
在国内对于电影字幕翻译研究呈现积极态势但仍不够完善的大背景下,文章基于关联理论视角,以电影《泰坦尼克号》为例,通过对电影中的具体案例进行分析,对电影字幕的翻译做出了诠释与探索.同时文章基于电影字幕翻译的特点和现有的关联理论和翻译之间关系的理论成果,对如何获得电影字幕翻译的最佳关联性做出了一定程度的深化研究.
语篇分析以其较强的概括力及解释力一直是语言学研究的一个热点.文章以保健品广告语篇、化妆品广告语篇这两类广告语篇为研究对象,结合语篇分析理论中衔接手段的两大基本分类,探究了这两大类广告语篇中的衔接手段的运用以及该衔接手段对广告语篇的生成与理解的作用,以期帮助广告商提高广告的艺术性,帮助消费者提高理性消费能力.
课程思政理念的提出和实践,是高校在深化课程改革中落实立德树人根本任务,将意识形态教育渗透入高校各类课程的新举措.在新时代背景下,英语专业课程不仅要注重语言教学,更要重视思想政治的教育,全面调整优化授课内容、教学方法和评价方式,实现知识传递和思政教学的有机融合.
在信息化智能化时代,利用多媒体进行教学已在大多数高校普及,加上语言学科平台的辅助,大学英语教学改革已具备完善的硬件基础.文章基于应用型本科院校,分析大学英语课教学和非英语专业学生特点,探讨了利用语言平台进行大学英语听说教学的具体方法.
构式语法研究的不断深入,为英汉对比研究提供了新的策略.文章基于构式语法理论及其对语言发展的影响,对英汉“给予类”双及物构式差异进行深入的对比分析,并尝试从认知角度探讨这种差异产生的原因,从而深化对语言本质的认识.
文化建设是民办高校的主要任务之一,民办高校文化视角下的大学英语“课程思政”教学探索是新时代的课题和要求.大学英语课程融入思政元素,把大学英语教学与思想政治教育巧妙结合起来,通过大学英语课程教学改革,突出“课程思政”在人才培养中的地位,提高学生的综合素质和文化素养.
英文影视剧赏析是选用优秀英文影视剧视听材料作为教学内容,以多种教学方式为手段,融合视、听、说能力培养于一体,旨在培养学生的英语思维和理解能力,让学生感受真实的英语语言交际情境,增强学生跨文化交际的意识,最终提高学生的英语听说交际能力.