英汉委婉语对比及翻译(英文)

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guocanon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Euphemism can be regarded as a universal phenomenon in human language.It is also an important linguistic strategy in communication.English and Chinese euphemisms usually have a shared topic,such as death,disease and sex.Therefore,to some degree,English and Chinese euphemisms share some common features.However,owing to the different social and cultural background,English and Chinese euphemisms still have much difference between each other.This paper is to take some typical examples in both English and Chinese to compare euphemisms in the two languages,and try to probe some strategies about how to improve the translation of euphemisms between English and Chinese.
其他文献
<正>在人们的印象中,罗中立是人物画家,主要对象是大巴山区农。然而就其画作的数量而言,他的风景画得更多。罗中立的风景画大致可分为三个阶段:附中时期、出国时期和院长时期
在工笔人物画教学中,造型对于线条的要求非常严格。高度重视培养学生的线条意识,使其认识到线条对于人物画至关重要的作用,是工笔画教学取得良好效果不可或缺的一个必要环节
<正>商周时期随着青铜冶炼技术的提高,青铜器铸造成为这个时期最大的一项艺术创作活动。经过史前人类对自身的探索和审视之后,人物形象开始以独特的姿态出现在商周时期的艺术
为实施《江苏沿海地区发展规划》中提出的江苏沿海滩涂围垦开发重大战略任务,省政府发布了《江苏沿海滩涂围垦开发利用规划纲要》(2010—2020年)(以下简称《规划》)。规划完
通过17份中医药说明书汉英翻译的错误研究分析了目前中医药说明书汉英翻译中的主要问题,探讨以目的论三大法则为理论的中医药说明书汉英翻译的标准,并针对中医药说明书汉英翻
<正> 改革开放的春风吹富了武大郎,他抛下了挑担开了一家炊饼店,还招来了伙计,并在用人标准中公然写道“凡身材比本店主高的一律不用”。方成老先生的这幅漫画炒热了武大郎,
诗词是中国文化的瑰宝。该文旨在翻译对等功能功能的指导下探讨汉语诗词中颜色词的翻译。针对的颜色词的概念意义、文化内涵等方面的不同情况,该文提出了直译、意译、词义具
目的:探讨基于CT、MRI影像学特征及病理改变部位、范围所制定的胸椎后纵韧带骨化(TOPLL)新的综合分型及其对治疗的指导价值。方法:纳入2007年5月~2013年6月入院诊治的胸椎后
<正> 21世纪,“人力资源”这个名词频频亮相,成为与公司、网络、移动等齐名的热点名词。人及人的知识、智力达到前所未有的重要程度。企业决策比以住任何时候更多地考虑人力
随着科学技术的发展,“精准农业”在世界各个国家得到大力提倡和发展。其中“3S”技术的应用给现如今的“精准农业”带来了信息化、智能化、机械化的技术革新,大大推动了科技