论文部分内容阅读
时维八月,暑气刚刚退去,公交车穿行在车流之间,靠近站点,车与槐树枝叶摩擦,噼噼啪啪,唰唰拉拉,一阵碰撞之后停下来。在车内深深地吸一口气,幽幽的馨香沁入心脾。抬眼望去,满眼郁郁葱葱的槐树,伫立在街道两旁,像翻滚的浪涛。层层叠叠的枝叶,沿着喧哗的街道连绵到视线之外,汇成绿色的海洋。这世间,总有些东西牵着你的情怀,令你怀想岁月深处那些美好。槐树于我,即是如此。上世纪七十年代,鲁西北农村家家院落里,几乎都种着槐树。不是那种五月里槐花香的洋槐,而是郁达夫《故都的秋》中那种有落蕊的槐树。漫长的夏秋时节,槐树顶着满树的花蕊,无声息地飘落。偶尔飞
When the weather in August, the summer heat just receded, the bus passing traffic in between, close to the site, the car and the branches of locust friction, 噼 噼 啪啪, 唰 唰 pull, stop after a collision. Take a deep breath in the car, faint fragrance Qin heart. Looked up to look, full of lush acacia trees, standing on both sides of the street, like tumbling waves. Layers of foliage, along the noisy streets stretches out of sight, merging into the green sea. In this world, there are always things that hold your feelings that make you dream about those beautiful days. Ash tree in me, that’s it. Seventies of last century, every home in the rural northwestern Shandong, almost all planted Ash tree. Is not the kind of acacia in May Huai flowers, but Yu Dafu “Autumn in the capital,” the kind of dead locust tree. Long summer season, Ash tree covered with stamens, quietly falling. Occasionally fly