中职英语教学改进的思路

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:skiau2548
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近些年来中等职业技术学校的生源质量有所下降,但社会的发展对个体的知识水平和综合素质的要求越来越高。英语作为中职学生的基础科目,必须在以往的教学工作的基础上根据上述的新情况作出相应的改进,其思路主要体现在教学观念、教学内容和教学评价等几方面。本文作者就改进的思路阐述了自己的看法。 In recent years, the quality of students in secondary vocational and technical schools has declined. However, the development of society requires more and more individuals’ knowledge and comprehensive qualities. As the basic subject of secondary vocational students, English must be improved according to the above new situation on the basis of previous teaching work. The ideas are mainly reflected in teaching concepts, teaching content and teaching evaluation. The author of this article elaborated on his ideas for improvement.
其他文献
提高幼儿的语言表达能力是幼儿教育工作者的一项重要任务。在教学中,教师必须掌握幼儿学习语言的规律,丰富幼儿的生活,为幼儿创造良好、宽松的谈话氛围,进行有计划地培养和训
幽默是一种特殊的言语交际,其效果的产生不仅有其语言的内在规律,而且很大程度上与特定的语境和语用原则密切相关。本文从语用预设的关联性角度,结合具体的幽默语篇实例,分析
本文从句法争语境两个方面考察分析了中的"铁銛短者及乎敌"之句,认为该句为被动句,而不是主动句.
负迁移,又称为干扰,是使用目的语时学生套用目的语的句型或规则,导致犯错误或对目的语使用不当.本文从文化、语音、词汇、句法四个方面就英语学习中的负迁移现象进行分析和对
《圣经》是基督教的经典之作,是我们了解基督教,了解上帝旨意的窗户。《旧约》原文以希伯来文为主写成,个别段落用的是亚兰文。《新约》原文是以希腊文写成的。随着基督教的
为培养具有跨文化交际能力的日语人才,在日语教学过程中导入文化背景是日语教学中的重要环节。日语教学中的文化导入应注重两个侧面,即中日文化差异意识的培养与中日文化友好
本文通过对英语专业八级翻译标准的分析,以2004年英译汉真题为例,说明英语专业翻译教学应该以此标准为鉴,在课堂上培养学生良好的翻译习惯,以证明只有理解、翻译、校对这三步
在"隐喻狂热"浪潮的推动下,隐喻研究已引起越来越多学者的密切关注.在近30年间,各派学者从不同角度对隐喻进行了深入探索,硕果累累.从语言层面角度而言,词汇隐喻、语法隐喻和
第二语言习得是研究语言习得环境、习得过程和习得规律的科学.第二语言习得理论和外语学习两者都涉及到一种新的语言以及该语言能力的发展过程等问题.在外语教学过程中,借助
话语标记语是一种常见的语言现象,在话语理解在于语用功能上起引导和制约作用。本文基于新格赖斯理论,以经典影视作品语料库中的对白为语料,探讨对白中话语标记语的语用功能