【摘 要】
:
说话者为了达到自己的交际目的而选用语码转换来实现对语言现实、社会规约及心理动机的顺应,从而最终实现自己的交际意图。本文从认知语言学的角度来研究语码转换,运用顺应论
【机 构】
:
宁波大学外语学院,洛阳师范学院外国语学院,
论文部分内容阅读
说话者为了达到自己的交际目的而选用语码转换来实现对语言现实、社会规约及心理动机的顺应,从而最终实现自己的交际意图。本文从认知语言学的角度来研究语码转换,运用顺应论,结合具体语料对语码转换进行解释,由此阐明语码转换的认知基础、认知途径及认知心理过程,从而揭示语码转换的认知心理机制,并在此基础上构建其认知心理模型图。
In order to achieve their own communicative purposes, the speaker chooses code-switching to achieve compliance with language reality, social norms and psychological motivation, so as to finally achieve his own communicative intention. This article studies the code-switching from the perspective of cognitive linguistics, and uses the theory of adaptation to interpret the code-switching with concrete corpus, so as to clarify the cognitive basis, cognitive pathway and cognitive psychology of code-switching, Code-switching cognitive psychology mechanism, and on this basis to build its cognitive psychology model map.
其他文献
本文概括介绍了电容式电压互感器功能和基本原理,以文都变电站为例,重点分析了高压熔断器的熔断原因,并对其熔断后的解决方案和处理步骤做了详细介绍。
随着全球经济一体化,翻译作为跨文化交流的重要媒介,也越来越表现出对各国文化内涵的要求。英汉两种语言在思维模式、语言结构、表达层次上都不同,这就要求广大翻译者对各国文化
近年来安徽电网发展迅速,500kV、220kV系统网架日益完善,并趋于复杂,现代化大电网安全运行对调度运行工作提出了新的更高的要求;为了进一步做好2008年安徽电网迎峰度夏期间调
随着全球化的不断深入,中国以中译名形式从西方引进许多新名词。本文试图从构词层面、中西方人性格层面及中西方合同文化层面研究Contract一词的中译名,考察译名对人们行为产生
随着计算机高速网络在实时系统中的开发、应用,以及全新的技术标准IEC61850的提出。智能化开关、光电式互感器、一次运行设备在线状态检测、变电站运行操作培训仿真等技术日趋
通感已被广泛地应用于教学和研究中,但这些研究和实践大多局限于各自领域,如语文教学、地理教学、审美教育等,并没有形成体系。本课题通过深入研究,力图找出将通感应用于教学
“小姐”一词是当代汉语语言生活中一个极为常见的称呼语,但近年来,由于种种原因,“小姐”却陷入了困境,它的使用似乎存在着一褒一贬两极分化的趋势。为了拨开笼罩在人们头上
摘 要:“大小类”反义词有标记项和无标记项在语义引申先后、语义发展程度、语义范围等方面存在不对称。无标记项语义引申先于有标记项是主流;无标记项语义发展程度高于有标记项;无标记项语义范围大于有标记项。 关键词:“大小类”反义词 有标记项 无标记项 语义 不对称 一、引言 语言中的标记现象(markedness)是指一个范畴内部存在的某种不对称现象,有关这种不对称现象的理论就叫标记理论(
为改变长期以来农业生产用电的不安全局面和粗放管理模式,文章分析了农业生产用电旧模式的弊端,并结合农业生产用电特点和实际,针对性提出实现预付费管理的三种模式及其适用