论文部分内容阅读
【摘要】在秦皇岛旅游强劲发展的背景下,观鸟旅游成为重要旅游项目之一;但与之相配套的观鸟旅游翻译人才的短缺成为其发展的瓶颈。本文通过分析观鸟旅游翻译人才短缺的现状及原因,从人才培养定位,高校相关课程的设置,以及观鸟旅游与翻译实践三个方面提出该旅游项目的翻译人才培养策略。
【关键词】秦皇岛;观鸟旅游;翻译人才;培养策略
【项目】秦皇岛市2013年社会科学重点应用性课题“基于秦皇岛观鸟旅游发展的翻译人才培养策略”,课题编号:201306121。
【中图分类号】H159 【文献标识码】A
【文章编号】1007-4309(2013)06-0023-2
作为首批开放的沿海城市,秦皇岛的地理条件和自然风光得天独厚,成为候鸟迁徙的中转站。北戴河湿地、北戴河东海岸、莲峰山公园、昌黎大蒲河口、昌黎七里海、天马湖以及桃林口等著名的观鸟地点。截至2011年8月,秦皇岛市范围内鸟类种群由最初发现的380余种增加到451余种,增加70余种。如此之多的鸟类每年吸引了大批来自世界各地的研究人员和观鸟爱好者。但是观鸟旅游方面的翻译人才的匮乏却成为该项旅游事业发展的瓶颈之一。本文拟从秦皇岛观鸟旅游的发展机遇、紧缺翻译人才的现状、以及高素质观鸟旅游翻译人才培养的策略方面进行论述,以期在推动秦皇岛观鸟旅游事业发展方面起到积极的作用。
一、秦皇岛观鸟旅游的发展机遇
(一)全国入境旅游市场形势
2012年,我国外国游客客源小幅增长。全年入境外国游客数量为2719.16万次,比上年增长0.3%。亚洲仍然是主要的客源市场,入境人数为1664.88万次,与上年基本持平,占入境外国游客人数的61.2%。其中:韩国为第一大入境客源国。除美洲市场小幅下降,其他各大洲市场均保持不同程度的增长。具体情况是:欧洲市场入境人数592.16万人次,增长0.2%;美洲市场入境人数317.95万人次,下降0.7%;大洋洲市场入境人数91.49万人次,增长6.5%;非洲市场入境人数52.49万人次,增长7.4%。
(二)秦皇岛旅游发展趋势
经过多年开发建设,秦皇岛逐步形成了以长城、滨海、生态、休闲为主要特色的旅游产品体系,先后荣膺“中国旅游竞争力百强城市”、“国际旅游名城”、“中国生态旅游百强市”、“十佳宜游城市”、“最佳休闲城市”等称号。2012年,全市共接待国内外游客2368.64万人次;其中海外游客28.64万人次,同比增长8.3%。旅游创汇1.69亿美元(河北省排名第一),同比增长12.8%;景区门票收入3.5亿元,旅游总收入突破200亿元大关,同比增长17%。2012年,来秦入境游客分别来自亚洲、欧洲、美洲和大洋洲;其游客所占比例分别为40%、37%、10%和5%;入境旅游客源国的结构由原来的以俄罗斯、韩国、日本为主逐步扩展到欧洲、美洲和大洋洲地区。不断增加的外国游客必然会给观鸟旅游带来巨大的机遇。
(三)秦皇岛观鸟旅游的发展
我国能称之为现代意义上的“观鸟旅游”的观鸟行为出现在1985年,剑桥博士马丁·威廉思来到北戴河,并按照旅游模式享受了“吃”、“住”、“行”、“游”等各项服务。随后马丁博士和中国鸟类学会副理事长许维枢先生连续数年到北戴河,开创了面向国际的北戴河湿地观鸟活动。1990年,北戴河成立了我国第一个候鸟迁徙途中停歇栖息地保护区,为观鸟提供了重要的活动场所。1999年,秦皇岛举办了首届北戴河“海天杯”国际观鸟大赛,来自澳大利亚、罗马尼亚、芬兰、瑞典、丹麦、挪威、英国、法国、日本、中国共11个国家的代表队200多人云集北戴河,切磋观鸟技艺。2005年,第二届北戴河国际观鸟大赛把秦皇岛的观鸟活动推向了高潮;此后又举办了数届观鸟摄影大赛,吸引了来自世界各地的观鸟爱好者和研究者。
但是与势头良好的观鸟旅游发展不相称的是观鸟旅游方面翻译人才的极度匮乏。
二、观鸟旅游紧缺翻译人才的现状
(一)涉外导游人员现状
在我国导游队伍中,涉外导游人数不多,只占总人数的15%。截止2007年,河北省持有外语导游执业证的共有789人,其中日语导游66人,韩语导游22人,法语导游14人,俄语导游19人,德语导游仅为6人。而目前秦皇岛市持证的涉外导游占导游总人数的13%,而这13%还包含持证未上岗人员。其中,英语、俄语、日语以及朝鲜语持有IC卡人数分别为190、201、13和3。由此可见,符合接待外国旅游者的人员数量和语种数量上远远不能满足秦皇岛市的对外接待的需求。
(二)涉外导游人员知识结构
从河北省旅游局发布的信息来看,2013年河北省导游人员资格考试报名人数为11134,其中新考生10910人,加试考生224人,合格人数为1733人,合格率为16%。此次考试吸引了众多高素质人才报考,大专以上学历人数考生占到84%,报考语种涵盖了中文、英语、日语、俄语、法语、德语、西班牙语、朝鲜语、泰语等九个语种。参加此次导游考试的秦皇岛考生,绝大部分来自于13所开设旅游及相关专业的大中专院校。单从此次考试报考人员的构成看,整体水平有所提高,但是经过对秦皇岛市内20多家旅行社及旅游相关企业进行深入的市场调研,发现在岗涉外导游人员从知识结构上仍然不全面。
涉外导游大部分是旅游专业和外语专业毕业生,前者在校期间主要以旅游业务学习为主,外语学习为辅;而后者学习又以外语语言文化为主,极少辅修旅游相关课程。并且从事导游的外语专业毕业生中,大部分也是以英语为主,只有少部分为小语种毕业生。从事小语种导游的人员中很大一部分是以小语种为第二外语的英语毕业生。
(三)观鸟旅游导游现状
在国内,能够针对外国人提供完整的观鸟服务的导游不足十人,章麟是其中之一。他是观鸟界赫赫有名的“鸟类专家”、“中国第一观鸟导游”,曾接待过来自德国、比利时、丹麦、加拿大等30多个国家的学着及观鸟爱好者。但是,他的第一次导游经历也只是始于2007年。由此可见国内完整的观鸟导游服务起步较晚。而秦皇岛虽然起步早,但是缺乏既有观鸟专业知识又有外语专业知识的人才。近些年来的观鸟导游多以简单的外语翻译人员为主,远远不能满足观鸟旅游市场的需求。 这种状况与高校的专业设置有直接关系。单以秦皇岛为例,13所开设旅游及相关专业的大中专院校没有一所院校开设与观鸟相关的课程。在观鸟实践方面,也局限于导游相关方向的学生,而且实践的课时有限。
由此可见,观鸟旅游方向的翻译人才缺乏问题亟待解决。
三、秦皇岛观鸟旅游翻译人才培养策略
(一)人才培养定位
培养目标决定了课程的设置,目标摇摆不定,课程的设置也无重点、不稳定和无效果。秦皇岛高校旅游人才和外语人才的培养应该结合本地区实际;在培养“通才”的同时兼顾“专才”。即在培养传统意义上的旅游外语人才基础上,走专业化道路,有针对性的进行“复合型”人才的培养。但“复合型”人才培养不仅仅局限学生,应该同时兼顾教师队伍建设;培养一批既具有旅游和外语知识又具备观鸟相关知识的“双师型”教师,促进观鸟旅游翻译人才的长期培养和发展。
(二)课程体系设置
为了培养观鸟旅游翻译人才,旅游和外语专业应该在传统课程基础上,增设如下课程:1.鸟类学;2.鸟类鉴赏;3.鸟类摄影;4.鸟类保护;5.鸟类知识与外语翻译。改变以往把这类课程纳入选修课的传统做法,使学习者重视观鸟翻译相关知识的学习,以丰富其专业知识,使得他们在将来的观鸟翻译工作中能够得心应手。
此外,增设第二外语教学设置,为观鸟旅游小语种需求提供人才储备。
(三)注重观鸟与翻译实践
观鸟旅游翻译是一门实践性和应变性很强的翻译活动。根据以往其他类型翻译教学效果,我们不难看出,应该加大对学习者现场操练。因此,在完成了课堂上的初期知识的积累与消化后,应该让学生进行实景翻译训练。可以与旅行社进行合作,给学生提供实战的机会。这就要求学校搞好与相关企业的合作,建立校外实习基地,与企业之间形成良好的衔接和互动,让学生走出课堂,走进一线,了解将来实际工作对于他们外语能力及观鸟知识的实际要求,以促进其未来就业能力。
校企合作的同时,相关旅游企业也可将合作院校作为观鸟旅游的理论基地,为从事非观鸟旅游翻译的导游人员提供深造的机会,为个人和企业创造更多的就业和盈利机会。
除了学校跟企业外,还有一支不能忽视的力量就是旅游的主管部门。在完成“管理”任务的同时,也可担任“指导教师”一职。旅游管理的职能部门在资源与人才方面都有着学校和企业无法比拟的优势,在具体旅游项目的方向性上比其他机构有把握。因此在观鸟旅游翻译实践中应该增强旅游主管部门的协调和促进作用。
四、结论
综上所述,在秦皇岛旅游发展势头良好的背景下,观鸟旅游必将成为不可缺少的旅游项目,而观鸟旅游翻译人才的培养也必将成为该项目发展的重中之重。只要以培养“复合型”和“双师型”人才为目标,增加包括观鸟及相关翻译课程的设置,在学校、企业和旅游主管部门的共同努力下,秦皇岛的观鸟旅游项目将登上新的台阶。
【参考文献】
[1]http://society.people.com.cn/h/2011/0824/c226561-20 97015049.html.
[2]2012年中国旅游业统计公报,2013(9).
[3]长城网.http://heb.hebei.com.cn/system/2011/06/03/ 011187644.shtml.
[4]马秀兰.略论秦皇岛生态旅游经济的精髓——湿地观鸟和农业生态观光园的案例分析[J].财经界,2010(2).
[5]高等学校外语专业教学指导委员会英语组.英语专业复合型人才培养模式研讨会材料汇编[R].1999.
【作者简介】陈耿庆:东北石油大学秦皇岛分校基础部,讲师,研究方向:翻译理论与实践,跨文化交际。 王维维:东北石油大学秦皇岛分校基础部,讲师,研究方向:翻译理论与实践。
【关键词】秦皇岛;观鸟旅游;翻译人才;培养策略
【项目】秦皇岛市2013年社会科学重点应用性课题“基于秦皇岛观鸟旅游发展的翻译人才培养策略”,课题编号:201306121。
【中图分类号】H159 【文献标识码】A
【文章编号】1007-4309(2013)06-0023-2
作为首批开放的沿海城市,秦皇岛的地理条件和自然风光得天独厚,成为候鸟迁徙的中转站。北戴河湿地、北戴河东海岸、莲峰山公园、昌黎大蒲河口、昌黎七里海、天马湖以及桃林口等著名的观鸟地点。截至2011年8月,秦皇岛市范围内鸟类种群由最初发现的380余种增加到451余种,增加70余种。如此之多的鸟类每年吸引了大批来自世界各地的研究人员和观鸟爱好者。但是观鸟旅游方面的翻译人才的匮乏却成为该项旅游事业发展的瓶颈之一。本文拟从秦皇岛观鸟旅游的发展机遇、紧缺翻译人才的现状、以及高素质观鸟旅游翻译人才培养的策略方面进行论述,以期在推动秦皇岛观鸟旅游事业发展方面起到积极的作用。
一、秦皇岛观鸟旅游的发展机遇
(一)全国入境旅游市场形势
2012年,我国外国游客客源小幅增长。全年入境外国游客数量为2719.16万次,比上年增长0.3%。亚洲仍然是主要的客源市场,入境人数为1664.88万次,与上年基本持平,占入境外国游客人数的61.2%。其中:韩国为第一大入境客源国。除美洲市场小幅下降,其他各大洲市场均保持不同程度的增长。具体情况是:欧洲市场入境人数592.16万人次,增长0.2%;美洲市场入境人数317.95万人次,下降0.7%;大洋洲市场入境人数91.49万人次,增长6.5%;非洲市场入境人数52.49万人次,增长7.4%。
(二)秦皇岛旅游发展趋势
经过多年开发建设,秦皇岛逐步形成了以长城、滨海、生态、休闲为主要特色的旅游产品体系,先后荣膺“中国旅游竞争力百强城市”、“国际旅游名城”、“中国生态旅游百强市”、“十佳宜游城市”、“最佳休闲城市”等称号。2012年,全市共接待国内外游客2368.64万人次;其中海外游客28.64万人次,同比增长8.3%。旅游创汇1.69亿美元(河北省排名第一),同比增长12.8%;景区门票收入3.5亿元,旅游总收入突破200亿元大关,同比增长17%。2012年,来秦入境游客分别来自亚洲、欧洲、美洲和大洋洲;其游客所占比例分别为40%、37%、10%和5%;入境旅游客源国的结构由原来的以俄罗斯、韩国、日本为主逐步扩展到欧洲、美洲和大洋洲地区。不断增加的外国游客必然会给观鸟旅游带来巨大的机遇。
(三)秦皇岛观鸟旅游的发展
我国能称之为现代意义上的“观鸟旅游”的观鸟行为出现在1985年,剑桥博士马丁·威廉思来到北戴河,并按照旅游模式享受了“吃”、“住”、“行”、“游”等各项服务。随后马丁博士和中国鸟类学会副理事长许维枢先生连续数年到北戴河,开创了面向国际的北戴河湿地观鸟活动。1990年,北戴河成立了我国第一个候鸟迁徙途中停歇栖息地保护区,为观鸟提供了重要的活动场所。1999年,秦皇岛举办了首届北戴河“海天杯”国际观鸟大赛,来自澳大利亚、罗马尼亚、芬兰、瑞典、丹麦、挪威、英国、法国、日本、中国共11个国家的代表队200多人云集北戴河,切磋观鸟技艺。2005年,第二届北戴河国际观鸟大赛把秦皇岛的观鸟活动推向了高潮;此后又举办了数届观鸟摄影大赛,吸引了来自世界各地的观鸟爱好者和研究者。
但是与势头良好的观鸟旅游发展不相称的是观鸟旅游方面翻译人才的极度匮乏。
二、观鸟旅游紧缺翻译人才的现状
(一)涉外导游人员现状
在我国导游队伍中,涉外导游人数不多,只占总人数的15%。截止2007年,河北省持有外语导游执业证的共有789人,其中日语导游66人,韩语导游22人,法语导游14人,俄语导游19人,德语导游仅为6人。而目前秦皇岛市持证的涉外导游占导游总人数的13%,而这13%还包含持证未上岗人员。其中,英语、俄语、日语以及朝鲜语持有IC卡人数分别为190、201、13和3。由此可见,符合接待外国旅游者的人员数量和语种数量上远远不能满足秦皇岛市的对外接待的需求。
(二)涉外导游人员知识结构
从河北省旅游局发布的信息来看,2013年河北省导游人员资格考试报名人数为11134,其中新考生10910人,加试考生224人,合格人数为1733人,合格率为16%。此次考试吸引了众多高素质人才报考,大专以上学历人数考生占到84%,报考语种涵盖了中文、英语、日语、俄语、法语、德语、西班牙语、朝鲜语、泰语等九个语种。参加此次导游考试的秦皇岛考生,绝大部分来自于13所开设旅游及相关专业的大中专院校。单从此次考试报考人员的构成看,整体水平有所提高,但是经过对秦皇岛市内20多家旅行社及旅游相关企业进行深入的市场调研,发现在岗涉外导游人员从知识结构上仍然不全面。
涉外导游大部分是旅游专业和外语专业毕业生,前者在校期间主要以旅游业务学习为主,外语学习为辅;而后者学习又以外语语言文化为主,极少辅修旅游相关课程。并且从事导游的外语专业毕业生中,大部分也是以英语为主,只有少部分为小语种毕业生。从事小语种导游的人员中很大一部分是以小语种为第二外语的英语毕业生。
(三)观鸟旅游导游现状
在国内,能够针对外国人提供完整的观鸟服务的导游不足十人,章麟是其中之一。他是观鸟界赫赫有名的“鸟类专家”、“中国第一观鸟导游”,曾接待过来自德国、比利时、丹麦、加拿大等30多个国家的学着及观鸟爱好者。但是,他的第一次导游经历也只是始于2007年。由此可见国内完整的观鸟导游服务起步较晚。而秦皇岛虽然起步早,但是缺乏既有观鸟专业知识又有外语专业知识的人才。近些年来的观鸟导游多以简单的外语翻译人员为主,远远不能满足观鸟旅游市场的需求。 这种状况与高校的专业设置有直接关系。单以秦皇岛为例,13所开设旅游及相关专业的大中专院校没有一所院校开设与观鸟相关的课程。在观鸟实践方面,也局限于导游相关方向的学生,而且实践的课时有限。
由此可见,观鸟旅游方向的翻译人才缺乏问题亟待解决。
三、秦皇岛观鸟旅游翻译人才培养策略
(一)人才培养定位
培养目标决定了课程的设置,目标摇摆不定,课程的设置也无重点、不稳定和无效果。秦皇岛高校旅游人才和外语人才的培养应该结合本地区实际;在培养“通才”的同时兼顾“专才”。即在培养传统意义上的旅游外语人才基础上,走专业化道路,有针对性的进行“复合型”人才的培养。但“复合型”人才培养不仅仅局限学生,应该同时兼顾教师队伍建设;培养一批既具有旅游和外语知识又具备观鸟相关知识的“双师型”教师,促进观鸟旅游翻译人才的长期培养和发展。
(二)课程体系设置
为了培养观鸟旅游翻译人才,旅游和外语专业应该在传统课程基础上,增设如下课程:1.鸟类学;2.鸟类鉴赏;3.鸟类摄影;4.鸟类保护;5.鸟类知识与外语翻译。改变以往把这类课程纳入选修课的传统做法,使学习者重视观鸟翻译相关知识的学习,以丰富其专业知识,使得他们在将来的观鸟翻译工作中能够得心应手。
此外,增设第二外语教学设置,为观鸟旅游小语种需求提供人才储备。
(三)注重观鸟与翻译实践
观鸟旅游翻译是一门实践性和应变性很强的翻译活动。根据以往其他类型翻译教学效果,我们不难看出,应该加大对学习者现场操练。因此,在完成了课堂上的初期知识的积累与消化后,应该让学生进行实景翻译训练。可以与旅行社进行合作,给学生提供实战的机会。这就要求学校搞好与相关企业的合作,建立校外实习基地,与企业之间形成良好的衔接和互动,让学生走出课堂,走进一线,了解将来实际工作对于他们外语能力及观鸟知识的实际要求,以促进其未来就业能力。
校企合作的同时,相关旅游企业也可将合作院校作为观鸟旅游的理论基地,为从事非观鸟旅游翻译的导游人员提供深造的机会,为个人和企业创造更多的就业和盈利机会。
除了学校跟企业外,还有一支不能忽视的力量就是旅游的主管部门。在完成“管理”任务的同时,也可担任“指导教师”一职。旅游管理的职能部门在资源与人才方面都有着学校和企业无法比拟的优势,在具体旅游项目的方向性上比其他机构有把握。因此在观鸟旅游翻译实践中应该增强旅游主管部门的协调和促进作用。
四、结论
综上所述,在秦皇岛旅游发展势头良好的背景下,观鸟旅游必将成为不可缺少的旅游项目,而观鸟旅游翻译人才的培养也必将成为该项目发展的重中之重。只要以培养“复合型”和“双师型”人才为目标,增加包括观鸟及相关翻译课程的设置,在学校、企业和旅游主管部门的共同努力下,秦皇岛的观鸟旅游项目将登上新的台阶。
【参考文献】
[1]http://society.people.com.cn/h/2011/0824/c226561-20 97015049.html.
[2]2012年中国旅游业统计公报,2013(9).
[3]长城网.http://heb.hebei.com.cn/system/2011/06/03/ 011187644.shtml.
[4]马秀兰.略论秦皇岛生态旅游经济的精髓——湿地观鸟和农业生态观光园的案例分析[J].财经界,2010(2).
[5]高等学校外语专业教学指导委员会英语组.英语专业复合型人才培养模式研讨会材料汇编[R].1999.
【作者简介】陈耿庆:东北石油大学秦皇岛分校基础部,讲师,研究方向:翻译理论与实践,跨文化交际。 王维维:东北石油大学秦皇岛分校基础部,讲师,研究方向:翻译理论与实践。