论文部分内容阅读
东府办[2016]96号各镇人民政府(街道办事处),市府直属各单位:《东莞市加快科技四众平台建设实施管理暂行办法》业经市人民政府同意,现印发给你们,请认真贯彻执行。2016年10月17日东莞市加快科技四众平台建设实施管理暂行办法第一章总则第一条为全面贯彻落实《国务院办公厅关于发展众创空间推进大众创新创业的指导意见》(国办发[2015]9号)和《国务院关于加快构建大众创业万众创新支撑平台的指导意见》(国发
Dongfu Office [2016] No.96 Township People’s Government (Subdistrict Office), Municipal Government Affiliated Institutions: “Interim Measures of Dongguan Municipality on Accelerating the Implementation of the Four-Platform Construction of Science and Technology” With the consent of the Municipal People’s Government, we hereby issue to you all Conscientiously implement. October 17, 2016 Dongguan City, Interim Measures for Accelerating the Construction and Implementation of the Four Platform for Science and Technology Chapter I General Provisions Article 1 In order to comprehensively implement the Guiding Opinions of the General Office of the State Council on Developing Mass Creation Space for Promoting Mass Innovation and Entrepreneurship [2015] No. 9) and the “Guiding Opinions of the State Council on Accelerating the Construction of a Platform for Innovative Support for All-People-based Entrepreneurship”