【摘 要】
:
针对如何在历史课堂上培养学生自主学习能力展开了论述。
【机 构】
:
甘肃省金塔县第四中学,甘肃 金塔,735300
论文部分内容阅读
针对如何在历史课堂上培养学生自主学习能力展开了论述。
其他文献
第二语言习得中的迁移现象可能是语言学习者母语影响的结果,也可能是学习者中间语或第二中间语影响的结果,学习者在学习过程中会在他认为的两种语言中的相似或相异之处有意识
本文主要就园林绿化树木养护管理中的重点问题进行了分析。分别从树木的修剪、林木施肥、病虫害防治等方面阐述了园林绿化树木养护管理的基本方法和步骤,本文是自己的一些看法
语言课堂教学注重的是学生实际交际语言能力的培养和阅读技巧的提高,而贯穿语言教学始终的是课堂教学的趣味性和有效性。如果说把一堂课比做是一幅画,而“课堂导入”则是人们对
电力输电线路是电力系统的重要组成部分.电力输电线路的运行维护质量对整个电力系统的安全稳定运行有着直接的影响.目前,在市场经济高速发展的背景下,为了满足市场经济发展用
习近平总书记曾经在撰写的文章中指出,领导干部要做到权为民所用,必须法德并举,不仅要做到依法用权,也要做到以德用权.也就是说,在官场执政,用权要讲究官德.只有各级行政干部
对于语言教学来说,语言能力和交际能力的关系是相辅相成、不可偏废的:从外语学习者的角度来看,学习外语既是为了掌握其语言知识,更重要的是为了掌握这一交际工具,同时也需要
在经济学领域中对财会信息的管理是包括许多形态的,而这些管理形态对财会信息的治理并不是单独依靠政府的相关法律、法规或制度来完成智力抉择的,这种并不依靠政府法律、法规
多媒体教学在高中英语教学中起着举足轻重的作用.多媒体技术的运用打破了传统教学的局限性,提高了课堂效率.多媒体教学以其直观、生动、形象的优势深受教师和学生的喜爱.它集
◆摘 要:本研究的目的是通过一些案例对中西文化进行分析和比较,探究跨文化因素对英汉互译的影响以及消除这种影响的翻译策略。结果表明,影响翻译的跨文化因素主要来自词汇内涵,地理位置、社会习俗和思维方式这四个方面。处理这种影响有两种策略:归化翻译和异化翻译。 ◆关键词:文化差异;英汉互译;翻译策略 一、简介 (一)研究背景 语言是人们沟通交流的工具,不同国家间的语言形式存在着诸多差异。英语作为世
动态对等理论十分重视源语文化受众与目的语受众之间的对等性,对实现“信、达、雅”翻译目标具有一定意义.本文对对等理论与戏剧翻译之间的关系进行了梳理,并围绕老舍先生的