论文部分内容阅读
在矿山里每天要开采出大量的煤炭、矿石;修一条铁路、一条公路,时常是要“开山劈岭”、“凿洞穿山”,搬走大量的石头;在水利工程、各项山地建设和国防工程中,都要遇到大量的石方工程。跟石头打交道,通常的办法是“打眼放炮”,就是说把这些坚硬顽固的“堡垒”用凿岩机凿成一个个的洞眼,然后放进炸药,把它炸成碎片而运走。在整个施工中,开凿炮眼占着极其重要的地位。我国正式生产凿岩机是在1954年,长期以来,一直是根据外国图
Every day, a large amount of coal and ore are mined in the mines. To build a railway or a road, it is often necessary to “open mountains and hills”, “cut holes and wear mountains”, and remove a large number of stones; in water conservancy projects, various mountain constructions, and In national defense projects, a large number of stone projects have to be encountered. In dealing with stones, the usual method is to “pick up and blast the guns.” That is to say, these hard and stubborn “fortresses” are drilled into holes with rock drills, and then they are put into explosives. They are blown into pieces and transported away. Throughout the construction, excavation of blastholes is extremely important. China’s official production of rock drills was in 1954 and has long been based on foreign maps.