论文部分内容阅读
随着社会的发展,我国与国外的经济文化交流日益频繁,英语公示语亦如雨后春笋般之趋势遍布于全国各车站、公园、景区等公共场合。但由于缺乏统一的管理,英语公示语翻译却不尽如意。错译、乱译、死译等现象比比皆是,有时甚至出现拼写错误的现象。本文从分析公示语运用功能角度提出了公示语对等翻译策略及由于中西文化差异而无法对等时的一些翻译方法。