张 勇(1985—),男,汉族,安徽阜南人,硕士研究生,楚雄师范学院人文学院,助教,研究方向:对外汉语教学、第二语言习得、应用语言学。
林文月:(1986—),女,汉族,广西桂林人,硕士研究生,楚雄师范学院外国语学院,助教,研究方向:对外汉语教学、第二语言习得。
摘 要:本文在收集到大量的偏误语料基础上,通过定性和定量的方法,对泰国留学生学习汉语心理动词出现的偏误类型进行研究,本文主要是就心理动词的搭配偏误进行分析,主要包括与主语有关的偏误、与宾语有关的偏误、与状语有关的偏误、与补语有关的偏误和与助词有关的偏误等五类。
关键词:泰国学生;心理动词;搭配偏误
在论文《泰国学生汉语心理动词词语偏误类型分析》中,笔者分析了泰国学生汉语心理动词的词语偏误类型,这里笔者将分析另外一种偏误类型——搭配偏误。关于搭配,周新玲(2007)指出:“搭配的实质是词语的意义之间的搭配,除了最基本的语法意义之外,主要是词汇意义、修辞意义能否搭配。”至于搭配偏误,周小兵(2007)认为:搭配偏误在较多情况下,是学生在知识掌握不完全、目的语规则泛化或母语负迁移等多种因素影响下,混淆了句子成分和结构之间的关系而造成了偏误。依据周小兵对搭配偏误的论述,笔者把搭配偏误分为:与主语有关的偏误、与宾语有关的偏误、与状语有关的偏误、与补语有关的偏误和与助词有关的偏误。
一、与主语有关的偏误
从语用的角度观察,汉语和泰语中都存在主语省略的现象。“主语省略是指在一定的语境里,在不至于产生误解的情况下,省略一些不言自明的成分,或承前省略,或启后省略,或对话省略,或因习惯用法而省略,但无论怎样省略,它都是一种简洁的语言表达形式,并且合乎语法。而与主语省略不同的是主语残缺,主语残缺是指在用词造句的时候,不符合省略的条件而缺少应有的主语,以致造成句子结构不完整,表达意思不准确。”(黄伯荣,廖序东,2002)
泰国学生在学习汉语心理动词的过程中,经常会把遗漏句中与心理动词存在逻辑关系的主语当成主语省略。这种偏误实质是主语残缺,这类偏誤有22例,占偏误总数的6.5%。例如:
①我向来记得很清楚的事情就是我父亲的每一句一句地教训我,(缺主语CJ-zhuy他)希望我在社会上真不愧地站住脚。
②如能被贵校录用,(缺主语CJ-zhuy我)相信能很快地发挥自己的实力,我会以我的能力和努力还回贵校的知遇之恩。
③记得在清莱读大学时,(缺主语CJ-zhuy我们)打算要去哪里透透一下新鲜的空气。
①中,第二分句的主语应该是“他”即“父亲”,从语义上来看,“希望”这个心理动作必须由“父亲”来发出,而不能由“我”自己发出来。“希望”的逻辑宾语是小句宾语“我在社会上站住脚”,句子缺少逻辑主语“他”即“父亲”,应该补出来。
②中,第二分句的主语应该是“我”。从语义上来看,“相信”这个心理动作必须由人来发出,不可能是“贵校”。“发挥自己的实力”动宾短语做了语义上的宾语,而动作的发出者,语义上的主语“我”却没有出现,因此应该补出来。
③中,第二分句的小主语应该是“我们”。从语义上来看,第一分句,动宾短语做了整个句子的主语,第二分句就变成了主谓谓语句。而在这个主谓谓语句中,“打算”这一心理动作必须由人发出来,而“要去那里透透一下新鲜空气”做了“打算”的宾语,分句缺少了逻辑主语“我们”,应该补出来。
二、与宾语有关的偏误
现代汉语和泰语的谓语与宾语的语义关系基本相同,宾语按照意义类型可以分为受事宾语、施事宾语和当事宾语三种类型。“根据对比分析难度等级,两种语言里语言成分相同,难度等级最小,学习者最容易习得。”但在实际情况中,我们发现泰国学生在学习汉语心理动词过程中,会出现心理动词与宾语搭配不当的偏误等情况。这类偏误共有20例,占偏误总数的5.9%。例如:
①我们村里的人都很担心他的状况,孩子们也寂寞了起来,大家都很想念(缺宾语CJ-by他)?
②我们每个人都是离开自己的家自己的父母不过我们还有老师像妈妈一样,提xing我们关心我们的情况(多宾语中心语CJ-by的情况)。
③特别是有从中国到泰国各学校任教的高深知识教师们,循循善诱的教导,使学生们得益非轻,在这里深深的感激各位老师们(CJ谓宾不搭配*感激各位老师们)。
④她没有打过她的学生,有一次我跟朋友打架,我们被她打,那时候我们很生气她(CJ谓宾搭配不当*生气她)。
上述各例中,①遗漏宾语,造成语义表达不明,形成偏误。“想念”这一心理动作关涉的对象是前文提到的“他”,“他”在这里是受事宾语。
②中,多加了宾语而形成的偏误。“提醒”和“关心”两个动词的对象都是“我们”,其潜在的语义中已经包含了“我们的各种情况”。
③、④是动宾搭配不当的偏误。③中宾语“各位老师”和“老师们”表达的是同一个意思,而泰国学生或许没有掌握这种复数表达方式,造出了“各位老师们”,使动宾搭配出现问题。④中的“生气”是个不及物动词,其后不能直接跟宾语。
三、与状语有关的偏误
汉语和泰语中能充当状语的成分,无论是词还是短语情况都大致相同。但是状语和中心语的位置关系则不同,汉语的状语位置比较固定,一般在中心语之前,而泰语的状语位置则比较灵活。“一般来说,泰语中否定副词、形容词、动词(除能愿动词)、代词状语、联合词组、数量词组、偏正词组、述宾词组、主谓词组、方位词组和固定词组作状语时,其位置一般位于中心语之后;而其他的一些成分如名词、副词作状语,与中心语的位置可前可后。”
在泰国留学生学习使用汉语心理动词过程中,也出现了状语与心理动词句法搭配方面的偏误。这类偏误共有35例,占偏误总数的10.4%。例如:
①爸爸妈妈,你们对我的爱是很伟大的,多(与副词不搭配CJ多→非常)感谢你们,对我的关心和爱护。
②如果是我的话,遇到困难时,当然(误加副词CD当然)肯定感到心里不安、很紧张,但是我会控制我的情绪。
③为了保护人很们的身体健康,尤其是那些不吸烟的人,许多国家∧(遗漏副词CQ已经)越来越重视吸烟对人健康的伤害。
④那时我真的想不学汉语。(语序错误CJ→)
(汉语正确句:那时我真的不想学汉语。)
①是副词与动词搭配不当的偏误。“多”作为副词,表程度,一般用来修饰单音节动词、形容词,如多美、多好,多谢等。从例句的语义来看,这里确实可以用一个程度副词修饰“感谢”,但这个程度副词不是“多”,而应该是双音节的程度副词“非常”。
②句,误加副词造成的偏误。例句中动词前面有两个表同样意思的副词,“当然”和“肯定”作为副词都表示“没有疑问”的意思,因此选其一即可。
③句,因泰国学生采取回避策略不使用副词而造成句子表意不明确。根据上下文内容句子要表达的是“为了保护人们健康,许多国家已经意识到吸烟对人健康的伤害,并已经开始重视”,而句中遗漏了表时间的副词“已经”。
④是状语成分位置錯序造成的偏误。在泰语中,状语成分否定副词必须在中心语之后,受母语的干扰,留学生将否定副词置于心理动词“想”之后,产生了偏误。
四、与补语有关的偏误
泰语里面没有补语,所以补语一直是泰国学生的一大难点。“根据对比分析难度等级,目的语中的某个语言项目在母语中没有相对应的形式,难度等级较高,学习者学习起来难度较大。”收集到的偏误语料中,比较多见的是动补搭配不当和状语补语的混用,一方面是因为受母语的中状结构的干扰,另一方面是因为学生没有掌握汉语补语的用法。这类偏误共有18例,占偏误总数的5.3%。例如:
①人如果遇到挫折,要想好(误加补语CJ-buy误加CD好)为什么才发生这问题,慢慢想,自己想不出,解决不来,就可以找亲人商量。
②对吸烟者除了罚款以外,还有几个方法可以做的,讓人認识,让人自己想去(动补不搭配CJ-buy想去→想到)不吸烟比罚款更重要,最重要一个方法是搞环境好。
③但我反复考虑了好几次。(状补混淆CJ*反复考虑了好几次)
④由这个“三个和尚没水喝”的传说,我想∧(回避补语CJ-buy遗漏CQ到)了我在泰国一家银行工作的时候。
①中,误加表结果的补语成分“好”,形成了偏误,根据句义内容是不需要的。
②是动补搭配不当的偏误。根据句义,动词后需要表结果的补语成分“到”,表示与中心语有因果的关系。而例句中动词后搭配是趋向补语“去”,动补搭配不当形成偏误。
③中,状语补语混淆。“反复考虑了”和“考虑了几次”可以表达同样的意思,而留学生没有理解或混淆了状语和补语的具体用法,而将它们同时罗列出来,导致偏误。
④中,泰国学生采取回避策略,遗漏表结果的补语成分“到”,导致偏误。
五、与助词有关的偏误
郭锐(1999)系统分析了汉语动词的过程结构,认为汉语动词的动作内部过程可以细分为起点、终点、续段三个要素。由于三要素的有无和强弱的差异,过程结构形成了不同的类型。他把汉语动词的过程结构分为无限结构、前限结构、双限结构和点结构。
无限结构(Va)的特点是无起点、无终点并且续段极弱,所以三种结构助词都不能加。属于该结构的心理动词有认为、以为、觉得、决心、感觉、记得。
前限结构(Vb)的特点是有起点、但无终点,续段很弱,所以不能加“着”和“过”。熟悉、欢迎、了解这三个心理动词属于该结构。
双限结构的特点是双限结构中的Vc1、Vc2、Vc3、Vc4起点、终点、续段三个要素齐备;但是续段和终点很弱;只是与Va、Vb相比,Vc1、Vc2的动作已经明显增加,所以带“着”、“了”、“过”的能力增强;因此Vc3、Vc4可以说是状态动词和动作动词的界限。属于双限结构(Vc1)的心理动词有害怕、怀疑、感到、怕、明白、崇拜、尊敬、尊重、相信、满意、喜欢、重视、懂、爱好、爱惜,这些动词不能加表进行的“着”。属于双限结构(Vc2)的心理动词有盼望、希望、讨厌、恨、关心、爱护、佩服、热爱、讨厌、羡慕、照顾、打算、想念、同情、失望,这些动词不能加“了”。而属于双限结构(Vc4)的心理动词有推测、考虑、估计、担心、操心、感谢、怀念、计较、埋怨、欣赏、想,这些动词三种结构助词都可以加。
点结构(Vc)的特点是瞬间性和变化性,表示某种性质的突变,这与后限结构相同,但在這个突变之前,并不包含一个渐变的续段过程,动作一开始就结束,并产生一定的结果,所以,不能加表示进行的“着”。属于点结构(Vc)的心理动词有忘记、赞成、反对、满足、同意、决定。
心理动词的动作过程同样会影响它们与“着”、“了”、“过”等结构助词的搭配能力,且这种搭配关系较为复杂,留学生往往难以掌握或将其泛化而出现偏误的情况。在本文收集的偏误中,心理动词与助词的搭配偏误共有20例,占偏误总数的5.9%。例如:
①没想到的是阿宏的记性归来了,他现在记得了(多CJ-zhuc D了)自己是谁。
②我开始打算了(多CJ-zhuc D了),放假以后要干什么,要去哪里。
③那时我才知道他是多么好的人,不管我有什么问题他都很满意着(多CJ-zhuc D着)帮我,他好好地照顾我。
④如果刚才你也被她的事情感动过(多CJ-zhuc D过)了,那也算你变成了一个笨蛋的人。
根据上面的分析,心理动词的过程结构与结构助词的搭配关系比较复杂。①中的心理动词“记得”属于无限结构(Va),不可以加“着”、“了”、“过”。而句中留学生却加了助词“了”,出现了偏误的情况。
②中的心理动词“打算”属于双限结构(Vc2),不可以加“了”,但可以跟助词“着”、“过”搭配。
③中的心理动词“满意”属于双限结构(Vc1),不可以加“着”。
④中的心理动词“感动”比较特别,是个特例。根据郭锐的汉语动词的过程结构研究,“感动”可以和助词“了”、“着”搭配,却不能和助词“过”搭配。
六、小结
本文通过对泰国留学生汉语心理动词偏误类型分析,主要从与主语有关的偏误、与宾语有关的偏误、与状语有关的偏误、与补语有关的偏误和与助词有关的偏误等五个方面,对留学生汉语心理动词的搭配偏误进行分析。通过研究发现,尽管这一类的偏误数量不多,但仍然是泰国留学生学习汉语心理动词时容易出现的偏误,对于这一类搭配偏误以及前面文章我们介绍到的词语偏误,笔者将会对产生这些偏误的原因继续进行研究。
参考文献:
[1]杨汉川(泰). 现代汉泰词典[M].1992.
[2]黄伯荣,廖序东. 现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2002.
[3]现代汉语词典[M].北京:商务印书馆.第5版,2005.
[4]王建勤. 第二语言习得研究[M].北京:商务印书馆,2009.
[5]林浩业. 现代汉、泰语偏正结构对比研究[D].南宁:广西大学,2008.
[6]陈京苗. 汉泰语状语对比研究[D].昆明:云南师范大学,2005.