毛泽东诗词中“山”意象的英译重构

来源 :湖南第一师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kirawu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
毛泽东诗词英译在重构“山”的意象时首先需辨别“山”的虚写实写、虚指实指;对于原诗词中实指的“山”,译者应按原文意象,选用译语中意义对等的词汇对应英译重构;对于原诗词中实写虚指的“山”,译者需紧密结合作者的创作背景、情感诉求、文化习惯等因素准确把握原诗词中“山”的含义建构意象,再根据译语文化和读者的阅读习惯、审美偏好、联想方式,重构“山”的英译意象;对于原诗词中虚写虚指的“山”,译者应在尊重原诗词含义意象的基础上,选择能“兼顾到尊重原诗词含义”和“符合译语文化习惯”的词汇重构译语意象。
其他文献
小班化教育对教师的教育思想观念、教学设计能力、教学组织方式、交往沟通手段、评价反馈策略等提出了严峻的挑战,呼唤小班教师形成与之相适应的职业素养结构。校本研修是引导
作为人类精神文化的重要载体,艺术跟随时代发展不断更新。作为西方经典艺术形式,油画与传统山水画视图架构、审美理念等具有非常大的差异。油画为了能够在中国获得更大影响力
1世界苹果生产与贸易概况苹果是全球仅次于柑橘和香蕉的第3大水果。根据FAO统计数据,2002--2010年,全球苹果栽培面积呈现稳中有降的趋势,但降幅相对较小;
目的:观察生殖器结核并输卵管阻塞的不孕症患者的卵巢储备功能及体外受精-胚胎移植( IVF-ET)超促排卵周期中卵巢反应性的变化。方法因输卵管阻塞采用IVF助孕的不孕症患者360例,其
针对传统水资源承载力评价方法在计算指标贡献程度时存在主观局限性,以及评价结果稳定性差等问题,基于流域复合系统特性,建立并完善了水资源承载力量化指标体系,引入综合赋权
"处置"在污染环境罪中发挥着兜底作用,构成要件意义上的处置包括除倾倒、排放以外,所有实际造成污染物进入外部环境的行为,但不包括污染物未进入外部环境的行为。从生态学的
人力资源管理是企业管理工作的重要组成部分,加强对人力资源的合理配置,能够提高企业的业绩效益,促进企业的健康持续发展。近年来,人力资源管理受到了企业领导的重视,意识到
在工程实践中,应用单一方法确定高程异常的问题存在着局限性,提出综合高程异常的三种方法,分别是经典权法、最优权法和最小二乘支持向量机回归法。通过实例验证这三种方法的
“公务员”一词,是从英文civil Service翻译而来的,它在中文中有多种译法,最多的译为“文官”,也有的译为“公务员”或“公职人员”。 公务员是指依照法律在政府中行使国家行
翻转课堂是一种新的课堂教学模式,将原本以"教师讲课"为主的课上教学活动和以"学生作业"为主的课下学习活动互换,所以又称颠倒学习.通过以《探索三角形全等的条件(1)》为例,将传统