论文部分内容阅读
【摘要】模因论解释了语言传播和流传的过程,揭示了语言发展的规律。本文依据语感的特征和性质,结合模因传播的四个阶段,即同化、记忆、表达和传输,探讨了模因论在英语语感培养中的应用,并提出语感培养的新方向,了解语言模因的规律,增强语言模因的敏感度,提高语言模因的应用能力。
【关键词】模困论 语感培养
乔姆斯基认为,语感是一种基于先天基础而又来自后天经验直觉的语言知识。在我国,语感这一概念,最早由夏丐尊提出,他认为“对于文字应有灵敏的感觉。姑且名这感觉为—语感”。学者汤富华认为“语感应是言语-意念的逻辑转换的能力,它含有很强的文化因素和对语言惯例的认知,当学习者对目标语的语言接触达到某一定的变量时会引起质变,即获得语感。”因此,笔者认为语感是一种话语系统的敏锐感觉、是一种内化的语言知识,包括对语音、语意、语言情感、语法等内容,是动态发展变化并可以培养的。
语感能力的强弱,是衡量语言水平高低的重要尺度,吕叔湘先生曾认为语言教学的首要任务是培养学生各方面的语感能力,因此获得语感是语言教学的最终目标。
一、语言与模因
模因论是基于英国生物学家达尔文进化论的观点解释文化进化规律的新理论。英国心理学家布莱克摩尔在《The Meme Machine》中提出模因论与语言有着密切的关系。学者道金斯认为,模因是一个文化信息单位,那些不断得到复制和传播的语言、文化习俗、观念或者社会行为都属于模因。中国两位学者陈琳霞和何自然明确提出语言本身就是一种模因,语言模因通过模仿得到复制与传播,促进语言的传播和文化的进步。
而成为“成功”的模因必须预备三个特征:第一长寿性,在模因复制和传播中能够成功被复制,并且能够长久的流传;第二多产性,保证模因能够被外界多形式多层次的复制;第三是忠实性,在复制实用的过程当中,保留原有模因的核心。语言学家海利根认为,模因传播需要经历同化、记忆、表达和传播四个阶段。同化,指在语言模因复制的过程中,个体与模因载体接触,并引起宿主关注,发现模因,并经过思考重、观察,重组现存认知因子,被宿主理解合接受,将该模因纳入自己的认知。记忆,指在语言模因复制传播的过程中,模因被宿主发觉、选择、接受所保留的时间,模因在记忆中停留的时间越长,得到的传播机会就越多。表达,指在与其它个体交流时,模因从记忆储存中出来,进入能被他人感知的形态,被人不断模仿、仿制时才具有模因的完整性。
通过观察,模因传播的过程与语言学习的过程也是一样的。Ellis从认知角度提出的二语习得理论指出,二语信息加工过程要经过二语输入、被注意到的输入、被理解的输入、显性、隐形知识,和输出这几个过程。当语言学习者对目标语的语言接触达到某一定的变量,变量引起质变,就能获得语感。因此,语言的输入就是对语言模因的模仿、同化和记忆,语言的输出过程是语言学习者将内化在头脑中的模因表达出来。这样就完成了模因传播经历的同化、记忆、表达,和传输四个阶段。
二、模因论指导下的英语语感培养
模因论为语言学习提供了一种新的研究思路。本文拟以模因的传播周期为支撑点,分析模因与语感培养的关联,得出培养语感的实践方法。
1.同化阶段。同化这一过程要求个体即语言学习者注意到模因并和模因载体有所接触,通过思考独立发现模因,并被他理解和接受。成功的模因必须能感染新的个体,进入他的记忆。因此在这一过程中,如何让语言学习者更好的感知、理解和接受英语语言模因,教学需要注意到以下几点:
(1)选择实用性强的教学内容。高职学生学习英语是为了将来在与工作环境、工作性质有关的场合使用英语进行社会交际,并且希望通过学习英语语言了解英语国家的文化。因此选择贴近生活、时代性强,语言地道真实,适合高职院校学生难度的教学内容,有效创设成功的“模因”。
(2)挖掘教材内涵,设置情景,身临其境。在教学过程中,应该坚持“尽量实用英语,适当利用母语”的方式,减少学生对母语的依赖;根据教材内容设计情景对话;引入多媒体技术手段拓展情景,让学生置身于生动、活泼、感染力强的学习环境中;利用角色扮演调动学生学习的积极性,激发学生的学习兴趣。
(3)在课堂中针对性的插入英语电影欣赏、英语朗诵、英语电影配音等活动,让学生感悟英语语言的情感、韵味、意蕴,在比较、推敲和揣摩当中体味语言的美妙之处,活动当中教师应同学生一起参与分析,深入语言内部,着重找出某些语感因素强的模因,这样教学比较具体实在,思考性和趣味性都比较强,易调动学生的积极性。
2.记忆阶段。记忆的过程就是模因积累的过程。模因在记忆里停留的时间越久,影响学习者的可能性越大,获得的传播机会就越多。语言学习的基本方法,就是背诵和记忆。许国璋先生就认为背诵能让人“无心造句,句子自成”。背诵能够加强学生对于目标语言的词汇、句型、结构、固定搭配以及句式的理解,只有积累达到一定量,将这些模因理解、储存好之后,在恰当时候即时提取出来,就完成了模因的同化与记忆阶段。教学中教师应该为学生挑选一些英文原版资料,并要求背诵;要求学生养成记笔记的习惯,中国有句俗话“好记性不如烂笔头”,让学生随时记录一些常用的词、短语、精彩的句子和短文,并且背诵;要求学生经常翻阅一些英文原版杂志、书籍,或者浏览英文网站,这些都为提高学生的语用能力和培养语感奠定了坚实的基础。
3.表达阶段。表达就是与他人沟通交流时把记忆中的模因呈现出来。这一过程中,有的模因会得到不断的表达反复使用,而有的模因就永远不会被使用。叶圣陶先生曾说过“语感为什么会敏锐,就在于它有深切的生活经验”,因此在教学过程中,教师应有效的引导学生创造性的学习和使用语言,根据模拟生活、工作场景和语境灵活应用语言,学生只有在各种实践活动中才能将已背诵和记忆了的语言模因表达出来从而内化为自己的语言。在教学过程中,学生和学生,学生和教师的交流可以将储存在记忆中的模因在周围同学中传播,模因就进入了传播的阶段。教师的引导和点评是至关重要的,教师对篇章结构的分析、重点知识的讲解、相关信息的补充、疑惑的解答能使抓住重点、加深印象,也更容易保持“模因”的长久性。
4.传播阶段。模因的传播需要有形的载体或媒体扩大传播范围,这是对表达阶段的进一步拓展。模因传播的载体必须具有很强的稳定性,防止信息流失或者变形。传播载体的选择影响模因成功传播。模因的载体可以是书籍、照片、工艺品、光碟等。但大众传媒出现后,互联网的电子化、互动化,全球化为模因的复制、传播提供了良好的平台,拥有与传统媒体和载体不具备的优势,能保证各种模因获得了较高的社会认同,被广泛复制、长久传播。对于英语教学来说,利用互联网来培养和提高学生的英语语感是非常有意义的。互联网为学生提供了更为便捷的途径开展自主学习。面对网络丰富的信息资源学生可以便捷、更自由的接触更广泛的学科,学科之间的相互渗透能进一步让学生理解和深化英语知识。基于互联网的即时通信软件(如QQ、微信、微博、E-Mail),教师只需要进行适当的引导,就可以随时随地开展任务型教学活动,学生通过表达、沟通、解释等各种语言活动形式将模因传播到更广阔的范围,而在模因传播的过程中,学生的语感也得到进一步的提升。
参考文献:
[1]陈玲霞,何自然.语言模因现象探析[J].外语教学与研究, 2006 (2):108-114.
[2]何自然.语用三论:关联论顺应论模因论[M].上海:上海教育出版社,2007.
[3]汤富华.语感范畴与语感策略[J].西安外国语大学学报,2007.
[4]Rod Ellis.Understanding Second Language Acquisition[M].上海:上海外语教育出版社,1994:251-253.
【关键词】模困论 语感培养
乔姆斯基认为,语感是一种基于先天基础而又来自后天经验直觉的语言知识。在我国,语感这一概念,最早由夏丐尊提出,他认为“对于文字应有灵敏的感觉。姑且名这感觉为—语感”。学者汤富华认为“语感应是言语-意念的逻辑转换的能力,它含有很强的文化因素和对语言惯例的认知,当学习者对目标语的语言接触达到某一定的变量时会引起质变,即获得语感。”因此,笔者认为语感是一种话语系统的敏锐感觉、是一种内化的语言知识,包括对语音、语意、语言情感、语法等内容,是动态发展变化并可以培养的。
语感能力的强弱,是衡量语言水平高低的重要尺度,吕叔湘先生曾认为语言教学的首要任务是培养学生各方面的语感能力,因此获得语感是语言教学的最终目标。
一、语言与模因
模因论是基于英国生物学家达尔文进化论的观点解释文化进化规律的新理论。英国心理学家布莱克摩尔在《The Meme Machine》中提出模因论与语言有着密切的关系。学者道金斯认为,模因是一个文化信息单位,那些不断得到复制和传播的语言、文化习俗、观念或者社会行为都属于模因。中国两位学者陈琳霞和何自然明确提出语言本身就是一种模因,语言模因通过模仿得到复制与传播,促进语言的传播和文化的进步。
而成为“成功”的模因必须预备三个特征:第一长寿性,在模因复制和传播中能够成功被复制,并且能够长久的流传;第二多产性,保证模因能够被外界多形式多层次的复制;第三是忠实性,在复制实用的过程当中,保留原有模因的核心。语言学家海利根认为,模因传播需要经历同化、记忆、表达和传播四个阶段。同化,指在语言模因复制的过程中,个体与模因载体接触,并引起宿主关注,发现模因,并经过思考重、观察,重组现存认知因子,被宿主理解合接受,将该模因纳入自己的认知。记忆,指在语言模因复制传播的过程中,模因被宿主发觉、选择、接受所保留的时间,模因在记忆中停留的时间越长,得到的传播机会就越多。表达,指在与其它个体交流时,模因从记忆储存中出来,进入能被他人感知的形态,被人不断模仿、仿制时才具有模因的完整性。
通过观察,模因传播的过程与语言学习的过程也是一样的。Ellis从认知角度提出的二语习得理论指出,二语信息加工过程要经过二语输入、被注意到的输入、被理解的输入、显性、隐形知识,和输出这几个过程。当语言学习者对目标语的语言接触达到某一定的变量,变量引起质变,就能获得语感。因此,语言的输入就是对语言模因的模仿、同化和记忆,语言的输出过程是语言学习者将内化在头脑中的模因表达出来。这样就完成了模因传播经历的同化、记忆、表达,和传输四个阶段。
二、模因论指导下的英语语感培养
模因论为语言学习提供了一种新的研究思路。本文拟以模因的传播周期为支撑点,分析模因与语感培养的关联,得出培养语感的实践方法。
1.同化阶段。同化这一过程要求个体即语言学习者注意到模因并和模因载体有所接触,通过思考独立发现模因,并被他理解和接受。成功的模因必须能感染新的个体,进入他的记忆。因此在这一过程中,如何让语言学习者更好的感知、理解和接受英语语言模因,教学需要注意到以下几点:
(1)选择实用性强的教学内容。高职学生学习英语是为了将来在与工作环境、工作性质有关的场合使用英语进行社会交际,并且希望通过学习英语语言了解英语国家的文化。因此选择贴近生活、时代性强,语言地道真实,适合高职院校学生难度的教学内容,有效创设成功的“模因”。
(2)挖掘教材内涵,设置情景,身临其境。在教学过程中,应该坚持“尽量实用英语,适当利用母语”的方式,减少学生对母语的依赖;根据教材内容设计情景对话;引入多媒体技术手段拓展情景,让学生置身于生动、活泼、感染力强的学习环境中;利用角色扮演调动学生学习的积极性,激发学生的学习兴趣。
(3)在课堂中针对性的插入英语电影欣赏、英语朗诵、英语电影配音等活动,让学生感悟英语语言的情感、韵味、意蕴,在比较、推敲和揣摩当中体味语言的美妙之处,活动当中教师应同学生一起参与分析,深入语言内部,着重找出某些语感因素强的模因,这样教学比较具体实在,思考性和趣味性都比较强,易调动学生的积极性。
2.记忆阶段。记忆的过程就是模因积累的过程。模因在记忆里停留的时间越久,影响学习者的可能性越大,获得的传播机会就越多。语言学习的基本方法,就是背诵和记忆。许国璋先生就认为背诵能让人“无心造句,句子自成”。背诵能够加强学生对于目标语言的词汇、句型、结构、固定搭配以及句式的理解,只有积累达到一定量,将这些模因理解、储存好之后,在恰当时候即时提取出来,就完成了模因的同化与记忆阶段。教学中教师应该为学生挑选一些英文原版资料,并要求背诵;要求学生养成记笔记的习惯,中国有句俗话“好记性不如烂笔头”,让学生随时记录一些常用的词、短语、精彩的句子和短文,并且背诵;要求学生经常翻阅一些英文原版杂志、书籍,或者浏览英文网站,这些都为提高学生的语用能力和培养语感奠定了坚实的基础。
3.表达阶段。表达就是与他人沟通交流时把记忆中的模因呈现出来。这一过程中,有的模因会得到不断的表达反复使用,而有的模因就永远不会被使用。叶圣陶先生曾说过“语感为什么会敏锐,就在于它有深切的生活经验”,因此在教学过程中,教师应有效的引导学生创造性的学习和使用语言,根据模拟生活、工作场景和语境灵活应用语言,学生只有在各种实践活动中才能将已背诵和记忆了的语言模因表达出来从而内化为自己的语言。在教学过程中,学生和学生,学生和教师的交流可以将储存在记忆中的模因在周围同学中传播,模因就进入了传播的阶段。教师的引导和点评是至关重要的,教师对篇章结构的分析、重点知识的讲解、相关信息的补充、疑惑的解答能使抓住重点、加深印象,也更容易保持“模因”的长久性。
4.传播阶段。模因的传播需要有形的载体或媒体扩大传播范围,这是对表达阶段的进一步拓展。模因传播的载体必须具有很强的稳定性,防止信息流失或者变形。传播载体的选择影响模因成功传播。模因的载体可以是书籍、照片、工艺品、光碟等。但大众传媒出现后,互联网的电子化、互动化,全球化为模因的复制、传播提供了良好的平台,拥有与传统媒体和载体不具备的优势,能保证各种模因获得了较高的社会认同,被广泛复制、长久传播。对于英语教学来说,利用互联网来培养和提高学生的英语语感是非常有意义的。互联网为学生提供了更为便捷的途径开展自主学习。面对网络丰富的信息资源学生可以便捷、更自由的接触更广泛的学科,学科之间的相互渗透能进一步让学生理解和深化英语知识。基于互联网的即时通信软件(如QQ、微信、微博、E-Mail),教师只需要进行适当的引导,就可以随时随地开展任务型教学活动,学生通过表达、沟通、解释等各种语言活动形式将模因传播到更广阔的范围,而在模因传播的过程中,学生的语感也得到进一步的提升。
参考文献:
[1]陈玲霞,何自然.语言模因现象探析[J].外语教学与研究, 2006 (2):108-114.
[2]何自然.语用三论:关联论顺应论模因论[M].上海:上海教育出版社,2007.
[3]汤富华.语感范畴与语感策略[J].西安外国语大学学报,2007.
[4]Rod Ellis.Understanding Second Language Acquisition[M].上海:上海外语教育出版社,1994:251-253.