论文部分内容阅读
摘要:《英语同义词学生词典(英汉双解版)》由商务印书馆2009年推出,专为中高级英语学习者编写的一部简明同义词词典。作者马丁·曼瑟是英国著名词典学专家,剑桥大学语言学博士,曾承担牛津大学出版社、朗文出版社等多项词典编纂项目,包括《牛津英汉汉英》、《牛津习语词典》和《韦伯斯同义词大辞典》。
关键词:《英文同义词学生词典》;英汉;释义
中图分类号:H31文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)-02-0-01
《英语同义词学生词典》收词共约4000多条,每条包括同义词、释义辨析、例句比较,结构鲜明、解释扼要,尤其词义辨析和例证方面简洁清晰,解决了以往同义词工具书释义过于繁细而辨析笼统抽象,不利于读者捕捉差异的顽疾。同时,还消除了目前国内同义词词典以大型为主,不便于日常翻阅和查找的问题。 以下将从释义、辨析、例证及用法等诸多方面说明这本工具书的优化之处,以angry词条为例,其下收有annoyed, cross, enraged, furious, heated, incensed, indignant, irate 和mad。
一、释义
主词angry的释义为:having a strong negative feeling about something and a wish to do something, possibly something violent, to change things or take revenge。这种解释甚至比《牛津高阶英汉双解词典》中的angry还为详尽,让读者对angry修饰的范围有了大体认识,它不仅指某种负面情绪,而且还表明了可能因此出现的行动和场景,如violent或revenge等等。
二、辨析
在angry之后,annoyed, cross, enraged和furious分别以气愤程度由弱到强依次列出。例如annoyed的辨析为mildly angry and impatient, 反感情绪最轻,仅指“不耐烦”;cross的辨析为moderately angry, 程度略加重,指“有些生气”;enraged的辨析为intensely angry, and likely to do something violent, 指“非常愤怒”,甚至有暴力举动的可能;furious的辨析为extremely angry,指“暴怒、狂怒”的程度。如此一来,这几个表达生气情绪的同义词就有了泾渭分明的区别,令读者一目了然。随后,heated, incensed, indignant的区别也显而易见的注明:heated侧重生气时的言辞激烈,incensed用于因败坏道德而深感愤怒的情况,而indignant则意味着因不公之事而愤愤不平。由此,这组同义词便清晰明确地向读者展示了所用语境的不同,彻底扫清了困扰众多学习者的疑惑。
三、例证
在辨析之后,每个词目分别配有例句,以便给读者具体的语境,直观地体会同义词的差别,如enraged的例证:
He was so enraged by their refusal to let him in that he threatened to break down the door. 他们拒绝让他进来使他愤怒至极,他甚至威胁说要破门而入。
这句例证非常切合之前do something violent的辨析,加深了读者对场景的理解。又如furious的例证:
Furious at being ignored, she stormed out. 因为没人理睬,她怒不可遏,气冲冲地离开了。
这句话中storm out形象地表现了extremely angry的程度,译文“气冲冲”也生动准确。
四、用法
种种分析解释之后,作者还精心标注了同义词的语体类型,并以此作为区分词义和使用背景的补充方法,如irate后就括注了(formal) 而mad则用作(informal)。同时,有些词条后加有星号*标志,表示文后另注使用说明,以alone* 为例,在此词条的例证后就标有其用法的要点:
* Not used before a noun. 不用于名词前。
以上这些方面都体现了《英语同义词学生词典》内容简明扼要、清晰易懂的特点。相比市面上内容繁杂并针对英语母语工作者的同义词词典,《英语同义词学生词典》不失为一部实用的工具书。本书包括了4000个最常用的同义词词条,基本涵盖了我国读者在各种考试和日常公文及写作中需要使用的词汇,可以成为一本灵巧的“手边书”,以提高英语写作能力。
关键词:《英文同义词学生词典》;英汉;释义
中图分类号:H31文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)-02-0-01
《英语同义词学生词典》收词共约4000多条,每条包括同义词、释义辨析、例句比较,结构鲜明、解释扼要,尤其词义辨析和例证方面简洁清晰,解决了以往同义词工具书释义过于繁细而辨析笼统抽象,不利于读者捕捉差异的顽疾。同时,还消除了目前国内同义词词典以大型为主,不便于日常翻阅和查找的问题。 以下将从释义、辨析、例证及用法等诸多方面说明这本工具书的优化之处,以angry词条为例,其下收有annoyed, cross, enraged, furious, heated, incensed, indignant, irate 和mad。
一、释义
主词angry的释义为:having a strong negative feeling about something and a wish to do something, possibly something violent, to change things or take revenge。这种解释甚至比《牛津高阶英汉双解词典》中的angry还为详尽,让读者对angry修饰的范围有了大体认识,它不仅指某种负面情绪,而且还表明了可能因此出现的行动和场景,如violent或revenge等等。
二、辨析
在angry之后,annoyed, cross, enraged和furious分别以气愤程度由弱到强依次列出。例如annoyed的辨析为mildly angry and impatient, 反感情绪最轻,仅指“不耐烦”;cross的辨析为moderately angry, 程度略加重,指“有些生气”;enraged的辨析为intensely angry, and likely to do something violent, 指“非常愤怒”,甚至有暴力举动的可能;furious的辨析为extremely angry,指“暴怒、狂怒”的程度。如此一来,这几个表达生气情绪的同义词就有了泾渭分明的区别,令读者一目了然。随后,heated, incensed, indignant的区别也显而易见的注明:heated侧重生气时的言辞激烈,incensed用于因败坏道德而深感愤怒的情况,而indignant则意味着因不公之事而愤愤不平。由此,这组同义词便清晰明确地向读者展示了所用语境的不同,彻底扫清了困扰众多学习者的疑惑。
三、例证
在辨析之后,每个词目分别配有例句,以便给读者具体的语境,直观地体会同义词的差别,如enraged的例证:
He was so enraged by their refusal to let him in that he threatened to break down the door. 他们拒绝让他进来使他愤怒至极,他甚至威胁说要破门而入。
这句例证非常切合之前do something violent的辨析,加深了读者对场景的理解。又如furious的例证:
Furious at being ignored, she stormed out. 因为没人理睬,她怒不可遏,气冲冲地离开了。
这句话中storm out形象地表现了extremely angry的程度,译文“气冲冲”也生动准确。
四、用法
种种分析解释之后,作者还精心标注了同义词的语体类型,并以此作为区分词义和使用背景的补充方法,如irate后就括注了(formal) 而mad则用作(informal)。同时,有些词条后加有星号*标志,表示文后另注使用说明,以alone* 为例,在此词条的例证后就标有其用法的要点:
* Not used before a noun. 不用于名词前。
以上这些方面都体现了《英语同义词学生词典》内容简明扼要、清晰易懂的特点。相比市面上内容繁杂并针对英语母语工作者的同义词词典,《英语同义词学生词典》不失为一部实用的工具书。本书包括了4000个最常用的同义词词条,基本涵盖了我国读者在各种考试和日常公文及写作中需要使用的词汇,可以成为一本灵巧的“手边书”,以提高英语写作能力。