The Relationship Between the Scandinavian and English

来源 :空中英语教室·新教师教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hasolao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】 The Scandinavian plays an important role in the development of English. There is a close relationship between the Scandinavian and English. The Scandinavian influenced English in such aspects as loanword (including a great number of words). That many Scandinavian entered or replaced original English vocabulary was not completed in a short time . The Scandinavian took an important place in the history of English langlage. A great number of the Scandinavian forms, loanwords and spelling rules of words were contributed to English. Some words were handed down from Old English, but these words were in the from of the scandinavian or loaned from the Scandinavian expressions. Because of the Scandinavian influence upon Old English, some Old English words had metathesis. It took quite a long time for a great number Scandinavian to join or replace some original English vocabularies.
  【Key words】ScandinavianOld English Modern English relationship influence metathesisloanword Dane
  【中图分类号】G623.31 【文献标识码】A 【文章编号】1001-4128(2009)07-0013-04
  
  The Relationship Between the Scandinavian and English
  If you have a chance to study Danish or Norwegian, you will find that certain phrases and certain special usages should have their way into the idom of people in no small part Danish in ancestor and living in close contact with the native Scandinavian speakers. We can know from the history of English langlage that there is a close relationship between English and Scandinavian. The Scandinavian played an important role in the development of English. The Scandinavian took an important place in the history of English langlage. A great number of the Scandinavian forms, loanwords and spelling rules of words were contributed to English. Some words were handed down from Old English, but these words such as awe, loose, sister, get, give and Thursday etc. were in the from of the scandinavian or loaned from the Scandinavian expressions. For instance, bread in Old English meant piece, the present meaning one kind of food which is made by mixing flour with water and yest, kneading and baking in an oven——was loaned from the Scandinavian; dream in Old English meant joy, its present meaning something which one seems to see or experience during sleep was loaned from the Scandinavian; earl in Old English meant soldier, its present meaning a title of a British noblemanwas loaned from the Scandinavian ; dwell in Old English meant lost one’s way, its present meaning live in was loaned from the Scandinavian; bloom in Old Enlish meant an ingot of iron, its present meaning flower was also loaned from the Scandinavian.
   Because of the Scandinavian influence upon Old English, some Old English words had metathesis. For example, aks (O.E) ______ask (M.E) ; brid (O.E)_________bird (M.E) ; clasp (O.E)__________claps etc.
   Generally, the loanwords from one language to another language are always limited notional words like noun, adjective and verb instead of function words like pronoun, preposition, conjunction and auxiliary verb etc. But the close relationship between English and the Scandinavian respresents that the former borrowed lots of function words from the latter like are, both, same, thought, at, fro, till, they, their, them, shall, will etc .
  It took quite a long time for a great number Scandinavian to join or replace some original English vocabularies such as they, their and them. they entered into Old English in the original form at the end of 10th century. It wasn’t used widely in the middle eastern areas in England until 1300. The only one form they didin’t appear in London dialect until 1400. them and their didn’t have its position until 1500 and 1600. they ,them, their were not all accepted by English until 1700.
   It is estimated that about more than 1800 words came from the Scandinavian in Modern English, so did more dialects. After the Norman occupation of Britain, some local native language folklore writers some articles which were full of the Scandinavian loanwords in order to prevent French from invading. Among the early Middle English literature works, the number of the Scandinevian loanwords was larger than that of French loanwords. The Scandinavian had been spread and used in some areas in Scotland till 1700. A great number ofScandinavian words slowly entered into English after the Danes had moved to the island and had built normal relationship of life with English. It is easy for us to find a greater part of these words can be divided into classes and the Danes contributed to English culture particularly including naturally English language, which will not have any meaningful result. The Danish attackings neither took the English in touch with various stage of social development nor brought them to physical and spiritual things. The civilization of Danes was as same as that of the English themselves. As a result, Scandinevian words entered the English language. Here are some examples, people can express their character which are arranged purely in alphabetical order, there are following nouns: axlrtree, band, bank, birth, boon, booth, brink, bull, calf, crook, dirt, down, dregs, egg, fellow, freckle, gait, gap. girth, guess, hap, keel, kid, leg, link, loan, mire, race, reef, reindeer, rift, root, scab, scales, score, scrap, seat, sister, skill, skin, skirt, sky, slaughter, snare, stack, steak, swain, thrift, tidings, trust, want, window. There are such adjective as awkward, flat, oll, loose, low, meek. muggy, odd, rotten, ruggged, scant, seemly, sly, tattered, tight and weak. Common verbs among the loanings are as the following: to bait, bask, battern, call, cast, clip, low, crave, crawl, die, droop, egg, flit, gape, gasp, get, gove, glitter, kindle, lift,lug, nag, raise, rake, ransack, rid, rive, scare, scout, scrowl, screech, snub, sprint, take, thrive, thrust.
   From these examples above, we can find that there are close relationship between the Scandinavian and English , The Scandinavian had a great influence on the form and development of English.
   Firstly, the Scandinavian had a direct inflience on the basic words and the daily expressions. A famous Denish liguist otto Jespersen wrote as following in his book The Growth andStructure of the English Language:
   An Englishman cannot thrive or bee ill or die without
  Scandinavian words; they are the language what bread
  and eggs are to the daily fare.
  There is a more delicated and closer mixing relatedness between English and the Scandinavian.This example indicates that the Scandinavian has been incorporated into English and the Scandinavian.
  We can see there are five everyday words: “thrive, ill, die, bread and egg”, which came from the Scandenavian. This example can show that the Scandinavian had deeply infiltrated into English. As for the relationship between English and the Scandinavian, which is just like the suger into a glass of tea. It is difficult for you to separate the suger from the tea.
   Secondly, the Scandinavian made Old English more openly and promoted Old English to transfer to Middle English. The invasion of the Scandinavian was the first invasion which Britain experienced after Old English formed. At that time Old English hadn’t finalized yet. Old English vocabularies were quite limited. Owing to the Scandinavian inflience, Old English had compatibility and large flexible vocabulary, which formed the base of the structure of language that greatly assimilatted and borrowed foreign languages.
  Thirdly, the Scandinavian not only multiplied old English vocabulary, but also greatly affected matters of structure grammar and syntax so that Old Enlish became more stable. The following grammatical phenomenons were affected by the Scandinavian. For example , s of the third personal singular the present plural are of the verb to be and the variety of the endings of word began to be decreased. For example, the participal ending_______and (bindand), corresponding to_____end and________ind are now replaced by_____ing . The words scant, want, athwart preserve in the final t the neuter adjective ending of Old Norse. The body of the word was nearly the same in English and the Scandinavian. The endings became obstacles in the way of mutual understanding. It is natural that the tendency toward the loss of inflections was strengthened and accelerated by the mixed population that existed in the Danelaw. Meanwhile, the Scandnavian also promoted the decrease simplicity of from a synthetical language to an analytical language. It simplified greatly the variety of gender. Numberal case in Old English. It made the position of words order in the whole sentence more definite. Finally, English became one language which depended on mostly word order in European languages whereas the word order of Old English was more free due to the influence of Latin. The estabishment of this normal word order was one of the most important develspments of English syntax. Since then , word order of Eglish completely accorded with human’s natural and logical order. The word order in Modern English is very similar to that in Chinese. English grammar had simplified, the forms of word varied the least. When Chinese people learn English, they needn’t spend too much time in paying attention to word order. but they must do that if they learn other European languages.
  Fourthly, the Scandnavian effect outside the standard speech.
   If we did not recognize the extent to which it is found outside
   the standard speech. Our older literature and the modern dialects
  are full of words that are not now in ordinary use. The ballads
   offer many examples. When the Geste of Robin Hood begins
   “Lythe and listin, gentilmen” it has for its word an Old Norse
   synonym for listen. When a little later on the Sheriff of
   Nottingham says to Little Jogn, “Say me nowe, wight yonge
   man, What id nowe thy name?” he uses the ON vigt ( strong,
   courageous ). In the ballad of Captain Car the line “ Busk
   and bowne, my merry men all” contains two words from the
   same source meaning prepare. The word gar, meaning to cause
   or make one do something, is of frequent occurrence. Thus, in
   Chevy Chace we are told off Douglas men that “Many a doughete
  the(y) garde to dy”—— that is , they made many a doughty man
   die. In Robin Hood and Fuy of Gisborne the Virgin Nary is
  addressed:” Ah, deere Lady! Sayd Robin Hoode, Thou art both
   mother and may!” in which may is a Scandnavian form for maid.
   Bessie Bell and Mary Gary, in the ballad of that name, “biggeta
  bower on yon burn-brae,” employing in the proces another word
   of Norse origin, biggen ( to build ), a word also used by Burns
  in To a Mouse : “ Thy wee bit housie, too, in ruin!... And naething
   now to big a new ane.” In Burns and Scott we find the comparative
   worse in the form waur : “A the warld kens that they maun either
   marry or do waur” (Old Mortaoity), also an old word ( ON verre)
   more commonly found in the form used by Chaucer in the Book
  of the Duchess: “Allas! How myghte I fare were?” Examples
   could be multiplied, but it is sufficiently evident that there is
   much Scandnavian material in the dialects besides what has found
  its way into the standard speech.
   ( Baugh, 2003 ; 100 )
  A modern Dane like Jespersen notes that the omission of the relative pronoun in relative clauses and the retention or omission of the conjunction that are in conformity with Danish usage; that the rules for the use of shall and will in Middle English are much the same as in Scandinavian ; and that some apparently illogical used of these auxiliaries in Shakespeare (eg. “besides it should appear” in the Merchant of Venice, III, ii, 289) do not seem strange to a Dane, who would employ the same verb.
  [Baugh, 2007;102]
   American English was also affected by Dane immigrating into America. After the Danes entered into England, they became permanent settlers on the island rapidly. Some expression of their number may accord with the fact that there were more than 1400 places in England bearing Scandnavian names.Because the majority of the Danes settled in north and east of England, most of these places used Scandnavian names in the distrct of the Danelaw. With the time passed, a large Scandnavian elements in the settlers was shown not only by place-names but by peculiarities of manorial organization, local government, legal procedure, and the like. A large amounts of marauders, marching and countermarching went across England. Hundreds of thousands of Danish people including farmers lived in all parts of the country for over 200 years. They intermarried with the English, accepted many of their coustoms, and entered into the everyday life of the community. After a long time, naturally, the Scandnavian merged into the English language. The English spoken in the districts where were large numbers of Danes acquired certain Danish habits of expression. For example, American always like to omitthe relative pronoun in relative clauses when they are speaking. In the last ten years of 19th century, more than one million Scandinavian immigrants entering the USA. The population of Scandinavian nearly coverd one fifth of the total population of Norway and Sweden. It was not fully estimated that there were 2.1 million Scandinavian immigrants coming to America from 1860 to 1920. The usage of one word from the Scandinavian caused a law suit in America a few years ago. David Howard acted as an assistant of the mayor of washington D.C, Antony williams. When he reported a finacial budget at a regular meeting in the city hall, he used the word niggardly. At that time, more than half of the washington D.C citizens were Negrose. They complained about city public welfare. What Howard wanted to express by using the word was that they should be a little mean over budgt. But the officials present there, especially the black officials, protested that he couldn’t use the word became the word is similar to nigger, which was likely to arise the race problem. Consequently Homward was prosecuted, then he had to resign. Niggardly came from Scandinavian. It means stingy and miserly.
  Since then,English was influenced by other languages. The influence mainly focused on vocabulary and idom. Grammar and the syntax structure were rarely influenced. Both of them had changed little.
  
  参考文献
  1 Dennis FreebornFrom Old English to Standard English Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2003.
  2 Albert C. Baugh & Thomas Cable A History of the English Language Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2003.
  3 Schendl HerbertHistorical Linguistics Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2006
其他文献
【中图分类号】F037【文献标识码】B 【文章编号】1001-4128(2011)02-0246-01    近年来,人们对循环经济越来越关注,循环經济已经成为我国转变经济增长方式的最佳选择,并且无论从理论还是实践方面都取得了一定进展。我针对在循环经济含义及特征的基础上,对我国发展循环经济的必要性和面临的主要困境进行分析,下面,主要阐述政府在发展循环经济中的作用。  1 循环经济的界定及内涵  在
期刊
【摘要】课堂提问是英语教学过程中的一个重要教学手段,它在班级授课活动中起着至关重要的作用。随着新课程的实施,这种手段也必须以新的姿态呈现、并适应新课改的要求。那么如何转变观念、构建新形式下新的课堂提问,就成了执教者应研究的一个问题。本文主要从提问的时机、内容、方法、类型等方面谈一下自己的看法和见解。  【关键词】提问的目的 内容 类型 方法  【中图分类号】G623.31 【文献标识码】A 【文章
期刊
【中图分类号】G642【文献标识码】B 【文章编号】1001-4128(2011)02-0244-01    要学会做事首先要学会做人,要懂得感恩,古语说的好:“受人滴水之恩当以涌泉相报”,就是说我们每个人要懂得感恩,感谢父母含辛茹苦的养育,感谢老师的谆谆教诲,感谢社会为我们提供了良好的工作,让我们快乐幸福地生活着。有位哲学家说过,世界上最大的悲剧或不幸,就是一个人大言不惭地说没有人给我任何东西。
期刊
【中图分类号】F014.35【文献标识码】B 【文章编号】1001-4128(2011)02-0245-01    伴随新经济时代的日益临近,知识、技术因素逐渐成为经济增长的重要推动力,企业对劳动力的雇佣及使用方式也在发生根本性变革,如分散生产使企业走向小型化、扁平化,企业对“知识工人”的需求激增等等,经济运行中的这些变化客观上要求新的就业理论来予以解释。下面,我就新经济条件下资本有机构成  提高
期刊
【中图分类号】G642【文献标识码】B 【文章编号】1001-4128(2011)02-0243-01    秋天的一个雨夜,我在办公室里改完最后一本作业,揉了揉酸涩的双眼,一看时间已经快11点,就准备回去。  这时,门外突然传来一阵呵斥声:“说过你们多少次了,总是当成耳旁风,这边进,那边出……”我一听就知道是王老师,他刚接手了一个初二的“刺儿头班”,大事小事不断,每个课任老师都头痛,现在肯定是宿
期刊
【摘要】课堂教学节奏调控应同教学本身规律相一致,它们之间存在着形式和内容的辩证关系,不同的教学节奏会产生不同的教学效果,每一位教师应力争准确把握好课堂教学节奏,真正提高课堂的教学效率。  【关键词】节奏; 课堂; 英语学习  【中图分类号】G613.5【文献标识码】B 【文章编号】1001-4128(2011)02-0237-02    善于把握课堂教学节奏,点燃学生的学习热情,切实提高课堂教学质
期刊
【摘要】 语码转换既是一种普遍而又复杂的语言现象,也是一种交际策略。在大学英语教学过程中,适当、适时地运用语码转化,可以满足学生的学习需求,提高教学效率。本文从社会语言学角度对大学英语课堂中的语码转化现象进行了透析。  【关键词】 社会语言学大学英语语码转化  【中图分类号】 G642.421【文献标识码】A【文章编号】 1001-4128(2011) 09-0003-01    语码(code)
期刊
【摘要】针对目前学校中发生的学生自杀事件,在这些事件的发生和处理中暴露了我們教育中“生命教育”的空白和无力。学生的生命教育问题已不容忽视,对学生进行必要的生命教育这是教育者的义务。笔者从价值教育、目标教育、挫折教育三方面来阐述心理健康教育中对于生命教育的三个做法。  【关键词】生命教育; 价值教育; 目标教育; 挫折教育  【中图分类号】G651【文献标识码】B 【文章编号】1001-4128(2
期刊
【摘要】 自中国加入WTO以来,中国与外界的联系越来越密切。人们也越来越关注一门外语的学习,中国教育英语师资力量,教学方式都改善了很多,但是这些并不能掩盖大学英语教学中存在着的一些弊端,这些问题导致学生无法提高掌握运用英语的能力,达不到学以致用的功效,满足不了用人单位及社会的需要。大学英语教学与现实已经严重脱节,由此看来,我们必须重视大学英语中存在的问题,并力求寻找出一些有效的措施及解决方案来改进
期刊
【中图分类号】F037【文献标识码】B 【文章编号】1001-4128(2011)02-0247-02    科学发展观就是“坚持以人为本,树立全面、协调、可持续的发展观,促进经济社会和人的全面发展”,按照“统筹城乡发展、统筹区域发展、统筹经济社会发展、统筹人与自然和谐发展、统筹国内发展和对外开放”的要求,推进各项事业的改革和发展。坚持以人为本,就是要不断提高人民群众的生活水平和生活质量,实现人的
期刊