浅析英汉颜色词文化内涵差异——以红、白、黑、黄、绿为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pfeiyuan2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
颜色词作为语言文化的载体,是各民族相互交流和翻译实践中的重要组成部分。比较分析英汉两种语言中五种颜色词(红、白、黑、黄、绿)文化内涵的异同,深入探究颜色词在跨文化交际中出现的不对等现象,以此为克服中西方文化冲突,减少翻译实践中的障碍,促进英汉民族间的跨文化交流与融合提供重要参考。
其他文献
随着社会发展的全球化与信息化,国与国之间、行业与行业之间在科学技术领域的合作与联系非常紧密。电气工程行业和其他科技行业一样,可以带来直接的经济价值,这个行业在工程
体育的全球化和各大新闻媒体的迅猛发展,为人们提供了多种渠道关注西方商业体育俱乐部的新闻。新闻标题的好坏取决是否能引起读者的阅读兴趣。笔者从功能对等理论视角出发,结
司显柱构建的翻译质量评估模式,以系统功能语言学为基础,是国内翻译学界第一个全面系统且操作性强的翻译质量评估模式。该文将该模式应用于小说《太阳照常升起》的汉译质量评
近年来,我国高速公路事业蓬勃发展,网路规模日益扩大,使高速公路收费管理工作面临更大的挑战。新形势下,为了有效地防范与治理逃税行为,规范收费人员的工作行为,需要进一步地
随着环保要求逐年提高,清洁能源的使用越来越受到青睐,因此航运界对双燃料船的需求越来越大。这几年来,新产生的燃气供应系统在实船上运用越来越多。为保证燃气供应的可靠性
在国家推进高等教育领域“放管服”改革和政府会计制度改革的新形势下,高校深入推进内部控制体系建设和财务管理改革,是完善内部治理体系、提升治理能力的重要举措。结合理论
目的:从晋产藜麦中提取糖蛋白并且进行纯化,推出糖蛋白之间的键连接方式及含量测定。方法:提取工艺条件为提取温度95℃、提取时间1 h、提取次数2次,得到藜麦中粗品糖蛋白;通
随着全球化趋势日益增强,中国对外开放进一步扩大,中国与世界各国的交流日渐频繁,“向世界说明中国”的需求日益迫切,新闻翻译的重要性不言而喻。该文从汉英新闻文本的比较出