以传统文化为内核的高校礼仪教育探究

来源 :人文之友 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tanscuc2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代教育改革战略的全面实行下,高校原有的人才培养方针、任务与实践教育模式等,都需要进行针对性的调整,才能全方位的贯彻素质教育高级人才培养目标.高校开展礼仪课程时,应全面、动态分析现代大学生思想认识特点、差异化发展需求,注重学生正确、积极价值观念的塑造与强化引导,并与优秀的传统文化深入结合,借助根植于中华民族血脉中的文化精神,全面提升当代大学生的思想认识、礼仪风貌、人际交往等方面的综合素质,引导学生养成独特的礼仪风貌.基于此,本文从当前礼仪教学中文化融合难点出发,对新时期礼仪教学课程的优化改革路径进行具体的探究.
其他文献
高校实施的党史教育是思政教育工作中的重要内容,也是当前高校实现育人目标的重要渠道.党史内容具有丰富的教育资源,本身具有资政育人的作用.但目前高校学生明显无法获得更为有效的党史教育,导致党史教育的途径表面化.党史教育在具体实施时也遇到了更为艰巨的挑战,这要求高校侧重党史教育工作,深度挖掘党史信息,丰富党史教育的方式方法,从而让学生能够全面接触党史知识,最终实现立德树人的教育目标.
在经济全球化背景下,我国的影视产业蓬勃发展,字幕翻译对于我国影视作品的对外传播具有举足轻重的意义和作用.由于各国文化之间的差异,以及字幕翻译的限制,译文中不可避免地出现文化缺省现象.本文将基于变译理论,结合纪录片《如果国宝会说话》,从“增,减,并”三个方面探讨如何对纪录片字幕翻译中的文化缺省现象进行补偿,旨在推动中华传统文化的对外传播.
如今化学已经与其他科学一样,发展成了一门体系完备、门类齐全的科学.从人类出现前到古代社会人们利用火冶炼金属,再到近代以来化学作为一门独立科学的出现,化学的发展大致经历了四个时期,每个时期的化学发展都各有其特点,虽然历经坎坷,但化学的发展却从未止步.
信息化时代,高校统计信息化建设是加快统计建设进程、促进高校内涵发展和提升高校统计效能的需要.高校统计信息化建设将提高统计事业整体建设水平、教育服务供给能力和决策科学含量,实现高校统计工作的自我提升.高校统计信息化建设应基于系统性,坚持理念先导,强化顶层设计,优化建设环境,坚持技术质量并重,提高队伍素质并完善配套机制建设.通过统计信息化建设,更好地发挥高校统计工作对高校教育支持作用,实现高校统计向智慧化时代转变.
二十一世纪是视觉文化时代,是竞争日趋激烈的时代.民族精神存在感性多于理性现象.随着信息技术的迅猛发展以及电脑、手机的普及,人们的交流方式以及学习方式都发生了极大的变化,中小学生的汉字书写能力有所削弱,为继承与弘扬中华优秀文化,提高国民素质,有必要在中小学加强书法教育.高校书法教育学习的边缘化和书法价值以及精神的边缘化甚至缺失,使得对高等院校书法精神生态危机干预迫在眉睫.尤其“七一”讲话精神给全国上下青年学生以精神上的鼓舞,行为上的示范.论文从目标管理、主体建设、文化创建、思想教育四个方面试谈加强“书道育人
大学二年级开始高校日语专业学生就面临着日本语能力测试考试,日本语能力测试考试不仅是日语专业学生日语水平的代表也是从事职业资格的敲门砖,因此很有必要以提高日本语能力测试为目标在不影响教学大纲和进度的条件下进行《中级日语》课程的教学改革.本文以《中级日语》课程的现状入手,从词汇、语法、阅读三方面论述了课程教学与能力测试有机结合的可能性,以期能对教育工作者一些参考.
在全面建设小康社会的关键时期,中共中央、国务院提出了全面实施“精准扶贫”的战略部署.相比于义务教育和基础教育而言,高职院校在扶贫工作中具有更加重要的作用.目前,随着我国教育事业的发展,很多高职院校正在通过建设劳动教育基地来对学生进行实践教育,依托扶贫产业建设的教育基地更是在培养学生全面发展的同时促进当地扶贫工作的开展,对扶贫工作具有重要意义.本篇文章将以湖南现代物流职业技术学院在零溪镇建设的扶贫产业劳动教育基地为例,从多方面对其管理与功能进行着重分析.
专业群是由一个或多个办学实力强、就业率高的重点建设专业作为核心专业,若干个工程对象相同、技术领域相近或专业学科基础相近的相关专业组成的一个集合.本文旨在研究如何通过专业群人才培养模式改革研究,提高人才培养质量,为区域经济社会发展输送更多优秀的口腔健康服务人才.
冀商的历史源远流长,曾在中国商业史上谱写过传奇辉煌的篇章.冀商的发展传承与冀商文化息息相关,冀商文化深受燕赵文化的浸润,有其独特的地域特征和文化精髓.冀商文化作为一种宝贵的精神财富值得认真研究和创新,尤其是在京津冀协同发展和雄安新区建设的历史机遇中,更要与时俱进,传承和弘扬好冀商文化,为当代冀商谋求更广阔的发展空间及发展路径.
影视传播是现代文化交流的一大重点,因此影视字幕的翻译也就显得至关重要.本文讨论了目的论下影视字幕翻译策略的使用.在翻译影视字幕时,翻译的结果不仅需要简洁明了,更要让观影人迅速理解其中内涵,不能占用过多时间,影响观影感受.《让子弹飞》在2010年上映,是姜文自导自演的电影.《让子弹飞》中很多带有中国文化特色的词汇.这些词汇有深刻的地方和时代特征.在翻译这类词汇时,就必须要注意到文化内涵的传递.文章以目的论文指导理论,分析电影《让子弹飞》中“文化负载词”的翻译策略,为日后字幕翻译研究创造基础.