提高政治站位 把牢工作重点 蹄疾步稳推进地方机构改革

来源 :中国机构改革与管理 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flysky30003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>深化机构改革,是重大的政治任务,更是光荣的历史使命。2019年是全面完成地方机构改革的关键之年。江西省从党和国家事业发展全局的战略高度,深刻领会习近平总书记关于党和国家机构改革的重要论述,精准把握改革的指导思想、目标和原则,不折不扣落实改革各项任务,做到规定动作"精准",自选动作
其他文献
本文首先厘清了官方语言与工作语言在联合国系统中的关系,然后提出评价国际组织中语言影响力的框架,并运用该框架分析中文在联合国系统中的影响力。研究结果表明,中文在联合
养生谚语,小而精悍,是文化的载体,它体现了一个民族所独有的文化特征。在养生谚语英译过程中,必须重视中西方文化的差异问题,尤其是中西方养生观的差异。笔者在中医谚语英译
翻译中的可译性与不可译性是同时存在的一对矛盾体。任何文本基本上都是可译的,或说是可以处理的,尽管在处理的程度和效果上有差异。本文归纳整理了七种英汉互译中不可译问题的
目的:观察腰痹痛膏外敷配合电磁波治疗腰椎间盘突出症(LDH)气滞血瘀证的临床疗效。方法:将120例LDH气滞血瘀证患者按随机数字表法分为观察组和对照组各60例。对照组电磁波治
语言绝对不是简单的文字组合,而是文字、思维以及认知的结合。本文运用认知的原则,主要是认知的象似性来探讨语言的旬序问题,包括时间顺序原则、空间顺序原则、话题象似性以及思
由藻类产生的海洋毒素对人类健康和环境安全构成了较大威胁,对其进行快速准确的检测是减小海洋毒素危害的有效手段之一。电化学生物传感器具有快速简便、灵敏度高、检测限低
Ariana Grande:The Dream Seeker是一篇人物访谈录,为Ashley Mateo所写,来源于杂志《英语广场》。本文将从目的论的角度,对两个汉译版本进行比较赏析,探讨两个汉译本所使用的翻译
语言是文化的反映,习语是民族文化的综合表现,要达到两种文化、两类语言的对等交流,精准地翻译传达出其中含义,就要采取科学、灵活又准确的翻译方法,本文对英汉习语展开讨论,
泉州闽南文化发展到当今也经历了漫长的岁月,有其繁荣昌盛的时期,也有遭遇低谷的时候,如今,她正面临着时代急剧变化的机遇期,如何让泉州闽南文化搭上时代发展的顺风车,让新时
以同时含有碳源和硅源的稻壳制备碳化稻壳,采用镁热法还原其中的SiO2,借助XRD对还原产物进行分析,探讨了镁热还原工艺对产物组成的影响。结果表明:碳化稻壳中的SiO2在490℃可