论文部分内容阅读
东府[2012]203号各镇人民政府(街道办事处),市府直属各单位:《东莞市再生资源回收管理办法》业经市人民政府同意,现印发给你们,请认真贯彻执行。2012年12月24日东莞市再生资源回收管理办法第一章总则第一条为加强本市再生资源回收管理,规范再生资源回收行业的发展,促进再生资源回收利用体系建设,根据有关法律、法规和规章的规定,结合本市实际,制定本办法。第二条本办法所称再生资源,是指在社会生产和生活消费过程中产生的,已经失去原有全部或部分使用价值,经过回收、加工、处理,能够重新获得使用价值的各种废弃物。对报废汽车、危险废物、严控废物、进口可用作原料的固体废物以及废弃电子产品等的回收、处理、利用及管理,相关法律、法规和规章另有规定的,从其规定。
Dongfu [2012] No.203 Town People’s Government (sub-district office) and municipal directly subordinate units: “Dongguan Municipal Recycling Resources Recycling Administrative Measures” has been approved by the Municipal People’s Government and is now printed and distributed to you. Please implement it earnestly. December 24, 2012 Regulations on the Management of Recycling Resources in Dongguan Chapter 1 General Provisions Article 1 In order to strengthen the recovery and management of renewable resources in the city, regulate the development of renewable resource recovery industries, and promote the construction of renewable resource recycling systems, according to relevant laws and regulations. In accordance with the provisions of the regulations and the actual conditions of this Municipality, these Measures are formulated. Article 2 The term “renewable resources” as mentioned in the present Measures refers to all kinds of wastes that have been generated during the social production and consumption processes, have lost all or part of their original use value, and have recovered, processed, and processed, and can be reused. . For the recycling, disposal, utilization, and management of discarded automobiles, hazardous wastes, strictly controlled wastes, imported solid wastes that can be used as raw materials, and waste electronic products, if other relevant laws, regulations, and regulations stipulate otherwise, such provisions shall prevail.