论文部分内容阅读
摘 要:蒙古语因地区不同土语也有所不同,它包含了内蒙古方言、卫拉特方言、北部方言及东部方言等等,其中科尔沁土语属东部方言,在蒙古各方言土语中受汉语影响最早、也最为深刻,因此,在科尔沁土语中汉语方言借词比较多。而受蒙古族和汉族的不同的历史文化影响,汉语借词进入科尔沁土语后出现了词义的扩大、缩小和转移的现象,同时,语音、用法上也发生了变化。本文从词义扩大、缩小、转移三个方面阐述科尔沁土语中汉语借词的具体变化情况。
关键词:科尔沁土语;汉语方言借词;词义变化
任何地区的语言都会与其临近地区的语言发生接触、借用等现象,再因不同地区的历史文化影响而发生语义、用法的变化,蒙古语科尔沁土语中对汉语方言借词的变化就是最好的例证。在众多蒙古语方言土语中,科尔沁土语是使用人口最多、分布最广的土语,是受汉语东北方言影响最早也最深刻的一种,在科尔沁土语中能发现很多汉语方言的影子,它们在词义、用法等方面往往会发生些变化,而这种变化是一种必然的产物。随着地区交流的增多,语言接触也日益频繁,科尔沁土语中汉语方言借词也逐渐增加,对科尔沁土语语言构词系统影响很大。本文从汉语借词的词义扩大、缩小和转移三个方面介绍蒙古语科尔沁土语中汉语方言借词的情况。
一、词义扩大
汉语方言在借词进入科尔沁土语后,有些词的语义范围会比起基本语义要广,或者说是在基本语义的基础上产生新的引申语义,我们称之为“词义扩大”,它包括语义范围的扩大以及语义的增加两方面。如表1所示:
二、词义缩小
科尔沁土语中,有些汉语方言在借用后会发生词义范围比基本语义小或语义减少的现象,我们称之为“词义缩小”,如表2所示:
三、词义转移
所谓的“词义转移”是指汉语方言借词进入科尔沁土语后基本语义消失,出现新的语义的现象。如表3所示:
四、汉语方言借词对科尔沁土语构词系统的影响
科尔沁位于离东北较近的区域,且与东北汉族交流比较多,因此,东北汉语方言借词进入科尔沁土语的量比较大,对科尔沁土语的影响也比较大,汉语借词不仅仅是本文中所列举的这些,而是大范围的普及到科尔沁当地人的生活、生产中,地点命名、生活所需命名、日常交流用语等等,可以说无处不在。汉语方言借词的进入也将文化、生产生活方式等很多内容或多或少的传递过去,改变和影响着科尔沁人民的生活以及科尔沁土语的构词系统。随着社会的进步和发展,这种民族和地区之间的交流也会越来越多,汉语借词现象也会随之增加,会给科尔沁土语的构词系统带来更多的改变和影响。以下举几个简单的例子反映下汉语介词对蒙古语科尔沁土语的影响,具体如下:
(1)部分汉语借词进入科尔沁土语后加上词缀直接构成派生词语,如:名词da?d?a:d“当家”——动词da?d?a:dl?x“当家”、名词ma:??:“马勺”——动词ma:??:l?x“盛勺”等。
(2)部分汉语方言借词进入科尔沁土语后其使用率高于蒙古语中的固有词,并逐渐呈现出取而代之的趋势。如ka:(借词于东北方言“坎儿”)、?:rxu:(借词于东北方言“二虎”)和蒙古语固有词boyomta“坎儿”、t?n?g“傻”,可以同等使用,但是前者的使用频率越来越高,已经呈现出代替后者的趋势。
(3)有些汉语借词进入科尔沁土语后与蒙古语固有词相比能够更好地表达语义。如:p?:d?i?tu?s“炮仗桶子”、d a:gu:x“叨咕”、dε:lu:x“提溜”、?i:guans“气管子”等在蒙古语固有词中没有与之相对应的词语,这些词语更能够表达清楚语义,从而使得人们日常的使用频率大大增加,若干年后可能会成为科尔沁土语的一部分,但与此同时这种借用带来的影响也增加了蒙古族內部语言交流的难度。
五、结束语
通过本文的列举和阐述,在科尔沁土语中汉语方言借词的词义发生变化上来看,我们能发现,不同的民族因为不同的宗教信仰、民族文化、历史等的不同在语言表达的意义和方式上就会发生不同,同时,词义的理解和使用场合也会因使用人的地域不同而发生变化,可以说词语的语义往往具有民族性和地域性。
参考文献:
[1]马思周,姜光辉.东北方言词典[K].长春:吉林文史出版社,2005.
[2]张兴权.接触语言学[M].北京:商务印书馆,2012:1.
[3]波·索德.蒙古语科尔沁土语中的汉语借词[J].民族语文,2005,(5).
作者简介:其乐格尔,内蒙古民族大学2015级语言学及应用语言学专业研究生。
关键词:科尔沁土语;汉语方言借词;词义变化
任何地区的语言都会与其临近地区的语言发生接触、借用等现象,再因不同地区的历史文化影响而发生语义、用法的变化,蒙古语科尔沁土语中对汉语方言借词的变化就是最好的例证。在众多蒙古语方言土语中,科尔沁土语是使用人口最多、分布最广的土语,是受汉语东北方言影响最早也最深刻的一种,在科尔沁土语中能发现很多汉语方言的影子,它们在词义、用法等方面往往会发生些变化,而这种变化是一种必然的产物。随着地区交流的增多,语言接触也日益频繁,科尔沁土语中汉语方言借词也逐渐增加,对科尔沁土语语言构词系统影响很大。本文从汉语借词的词义扩大、缩小和转移三个方面介绍蒙古语科尔沁土语中汉语方言借词的情况。
一、词义扩大
汉语方言在借词进入科尔沁土语后,有些词的语义范围会比起基本语义要广,或者说是在基本语义的基础上产生新的引申语义,我们称之为“词义扩大”,它包括语义范围的扩大以及语义的增加两方面。如表1所示:
二、词义缩小
科尔沁土语中,有些汉语方言在借用后会发生词义范围比基本语义小或语义减少的现象,我们称之为“词义缩小”,如表2所示:
三、词义转移
所谓的“词义转移”是指汉语方言借词进入科尔沁土语后基本语义消失,出现新的语义的现象。如表3所示:
四、汉语方言借词对科尔沁土语构词系统的影响
科尔沁位于离东北较近的区域,且与东北汉族交流比较多,因此,东北汉语方言借词进入科尔沁土语的量比较大,对科尔沁土语的影响也比较大,汉语借词不仅仅是本文中所列举的这些,而是大范围的普及到科尔沁当地人的生活、生产中,地点命名、生活所需命名、日常交流用语等等,可以说无处不在。汉语方言借词的进入也将文化、生产生活方式等很多内容或多或少的传递过去,改变和影响着科尔沁人民的生活以及科尔沁土语的构词系统。随着社会的进步和发展,这种民族和地区之间的交流也会越来越多,汉语借词现象也会随之增加,会给科尔沁土语的构词系统带来更多的改变和影响。以下举几个简单的例子反映下汉语介词对蒙古语科尔沁土语的影响,具体如下:
(1)部分汉语借词进入科尔沁土语后加上词缀直接构成派生词语,如:名词da?d?a:d“当家”——动词da?d?a:dl?x“当家”、名词ma:??:“马勺”——动词ma:??:l?x“盛勺”等。
(2)部分汉语方言借词进入科尔沁土语后其使用率高于蒙古语中的固有词,并逐渐呈现出取而代之的趋势。如ka:(借词于东北方言“坎儿”)、?:rxu:(借词于东北方言“二虎”)和蒙古语固有词boyomta“坎儿”、t?n?g“傻”,可以同等使用,但是前者的使用频率越来越高,已经呈现出代替后者的趋势。
(3)有些汉语借词进入科尔沁土语后与蒙古语固有词相比能够更好地表达语义。如:p?:d?i?tu?s“炮仗桶子”、d a:gu:x“叨咕”、dε:lu:x“提溜”、?i:guans“气管子”等在蒙古语固有词中没有与之相对应的词语,这些词语更能够表达清楚语义,从而使得人们日常的使用频率大大增加,若干年后可能会成为科尔沁土语的一部分,但与此同时这种借用带来的影响也增加了蒙古族內部语言交流的难度。
五、结束语
通过本文的列举和阐述,在科尔沁土语中汉语方言借词的词义发生变化上来看,我们能发现,不同的民族因为不同的宗教信仰、民族文化、历史等的不同在语言表达的意义和方式上就会发生不同,同时,词义的理解和使用场合也会因使用人的地域不同而发生变化,可以说词语的语义往往具有民族性和地域性。
参考文献:
[1]马思周,姜光辉.东北方言词典[K].长春:吉林文史出版社,2005.
[2]张兴权.接触语言学[M].北京:商务印书馆,2012:1.
[3]波·索德.蒙古语科尔沁土语中的汉语借词[J].民族语文,2005,(5).
作者简介:其乐格尔,内蒙古民族大学2015级语言学及应用语言学专业研究生。