论文部分内容阅读
第一章总则第一条为了调整海上运输关系、船舶关系,维护当事人各方的合法权益,促进海上运输和经济贸易的发展,制定本法。第二条本法所称海上运输,是指海上货物运输和海上旅客运输,包括海江之间、江海之间的直达运输。本法第四章海上货物运输合同的规定,不适用于中华人民共和国港口之间的海上货物运输。第三条本法所称船舶,是指海船和其他海上移动式装置,但是用于军事的、政府公务的船舶和20总吨以下的小型船艇除外。
Chapter I General Provisions Article 1 This Law is formulated in order to adjust the maritime transport relations and ship relations, safeguard the lawful rights and interests of all parties involved, and promote the development of maritime transport and economic and trade. Article 2 The term “maritime transport” as mentioned in this Law refers to the direct transport between sea cargo transport and sea passenger transport, including between Hai Jiang River and Jiang Hai River. The provisions of Chapter 4 Contract for the Carriage of Goods by Sea in this Law shall not apply to the carriage of goods by sea between the ports of the People’s Republic of China. Article 3 Ships referred to in this Law means sea-going vessels and other offshore mobile devices, except for military and government official vessels and small craft of less than 20 GT.