论文部分内容阅读
自从我听到柯灵这个名字起,迄今已五十多年,他比我年长十五岁,我一直以长辈敬仰他,而他却总以平辈待我,于是与他相处备感亲切,一旦离别犹感失落。抗战初期我本可跟温济津奔赴革命圣地延安,偏偏遇到潘汉年嘱我留在上海,说是同样闹革命。举的实例中既有坚持抗日牺牲的烈士,也有遭日寇威胁、逮捕严刑迫害的许广平、柯灵等,当然还讲了沦陷区人民也需要有人和他
Since I heard the name Kollin for fifty years now, he is fifteen years older than I am. I have always admired him as an elder, and he has always treated me as an offender. Once lost, still feel lost. In the early days of the war, I could have run with Wenjinjin to Yan’an, a sacred place for revolution, and even when Pan Hannian asked me to stay in Shanghai, I said that it was the same revolution. The examples cited include both the martyrs who insisted on sacrificing anti-Japanese war, Xu Guangping and Ke Ling who were threatened by the Japanese invaders and arrested the people for the persecution. Of course, people in the occupied areas also need someone and him