关于て连用形表示原因·理由的考察

来源 :世界家苑 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WWL6612
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:て连用形在日语会话中使用频率高,且含义及用法多样。其中表达原因·理由的用法,由于教科书中多将其作为初级语法简单讲解,且其对原因·理由的表现不如「から·ので」那么明显。另外,て连用形在表示原因时多伴随继起的用法,因此对中高级日语学习者来说容易出现误用。本文通过分析日语学习者的误用文,考察用て连用形表达原因·理由的复句中出现的形容词、动词同句子构成及含义之间的关系,明确其使用要点。
  关键词:て连用形;原因;理由;复句;形容词;动词
  1 て连用形表示原因·理由
  日语教科书中的解说
  1.1 『みんなの日本語初級Ⅲ 教え方の手引き』
  前件(Ⅴて/Vなくて)は、後件の原因を表す。後件に意志を含んだ表現は来ない。
  这课中提到后件多用「びっくりする」「困る」「うれしい」等词语。另外,前件多与后件有时间上的先后顺序。当前件出现い形容词、な形容词时,使用规则也一致。
  1.2 『新文化初級日本語II教師用指導手引き書』
  本书提到的是?ある状態が原因で、 -できない?这一用法。前件表示状态的可以是形容词,也可以是状态指示动词(いる、ある、など)或?すぎる?等。
  34课还提到,前件用「て? ?なくて?,来表示后件中「困っている」「大変だ」「うれしかった」等的原因。此用法要注意的是,前件若出现可受主体意志影响的表达的话,句子表达会不自然。
  2 误用分析
  2.1 后件中出现表达情感的形容词
  「~て、うれしい」这句话的前件若是「天気が良くて」「お金があって」这种无意志的表达,句子是成立的。因为是前件的状态带来了后件的结果。但如果前件里出现意志动词,句子就有可能不成立。(以下内容中,*表示不成立的句子,?表示不算不成立但是不自然的句子)
  (1)友達に会って、うれしい。
  (2)友達に会えて、うれしい。
  (3)友達に会って、うれしかった。
  这些例句中,由于后件中使用形容词表达主体的感情,因此前件中只能是非意志的表达。(1)中的「会う」为意志动词,因此句子不成立。(2)中的「会える」是可能动词,为非意志动词,句子成立。(3)是描写过去的感情,对过去事件的描述时,可用て连用形用来表示原因。
  (4)彼女が料理を作って、うれしい。
  (5)彼女が料理を作ってくれて、うれしい。
  再看两则例句。(4)的前件中出现的「作る」,虽不是主体的意志行为,而是「彼女」(她)的行为,但由于句子未明确表达前件内容与「うれしい」这一情感的产生有何关联,因此不成立。(5)成立是因为明确表达出前件所述内容给主体带来恩惠,所以使主体产生「うれしい」的情绪,所以句子成立。
  2.2 后件中出现表达情感的动词
  (6)財布を落として、困る。
  (7)財布を落として、困ている。
  (8)財布を落として、困った。
  比较上述三个例句会发现,根据后件动词形态的不同,句意也会产生变化。「困っている」是主体现在的心理状态,因此句子成立。「困った」是对过去事件的描述,因此句子也成立。再看9),因为前件里出现了动词,因此听话人容易自然地認为后件是前件所述内容的接续。也就是说,听话人不会将其当做是表示原因·理由的句子,而是会当做继起复句来理解。而继起复句中出现表达未来情感的词语「困る」显得尤为冲突,因此句子也就不成立。
  3 总结
  通过以上分析可明确,当前件出现意志动词且后件也有动词时,使用て连用形进行接续的话,听话人容易将其认为是动作的继起用法。为避免此种误用,有必要明确前件所表示的是原因·理由,而添加使用授受动词或被动形、使役形等能更好的明示前件的原因指示。当然,即便是前件表达原因·理由,前后件之间也是存在继起关系的,这也成为了误用的主要原因。
  参考文献:
  [1] 坪本篤郎.?条件と時の連続性? 『日本語の条件表現』[M].くろしお出版,1998.
  [2] 中川裕志.?複文における因果性と視点? 『視点と言語行動』[M].くろしお出版,1998.
其他文献
摘要:本文以韩国明星崔雪莉自杀事件为例,探讨了当前艺人精神利益的法律保护途径。从艺人形象成为文化符号的建构过程和解构过程角度,分析保护艺人精神利益的必要性,并对艺人精神利益的保护难点进行分析,结合国内以抑郁症作为工伤的案例,提出保护艺人精神利益的对策。  关键词:文化符号消费理论;艺人保护;精神利益;网络暴力  1 事件回顾  2019年10月14日晚,前韩国女子fx组合成员崔雪莉被发现在家中自缢
期刊
摘要:妓女故事在中国古代文学史中占有独特的一席之地,无论是传奇、话本还是戏剧,妓女故事都有经典形象和文本故事。从20世纪初开始,对于妓女故事的研究,基本从人物形象、性格、社会文化背景、文学价值以及女性意识等角度展开,以古典文学常见的研究方法和研究视角剖析妓女形象及其文本意义、历史意义。妓女故事研究要想在此基础上继续前进,要着重从三个方面深入探索:一是改变断代式单一文本研究局面,采用更加宏观的研究角
期刊
摘要:字谜是汉字所特有的一种语言文化现象,蕴含着中华文化的博大精深。字谜依据汉字本体,对其结构规律、部件组合等多种方式方法创设而成,在蕴含知识性的同时极具趣味性;但汉字对于留学生而言却是进行语言要素学习的重点和难点。本文以字谜为切入点,梳理字谜类型和示例的同时,阐述了在对外汉语教学中开展汉字教学时介入字谜教学方法的优势,整理了教学过程中需要注意的现象并提出在对外汉语教学中应用字谜的教学策略。  关
期刊
摘要:自2017年贸易战逐渐拉开序幕以来,全球前几大经济体都受到波及,它们之间的博弈势必会对现有世界贸易体制、贸易秩序产生或大或小的影响。虽然如今WTO上诉机构惨遭停摆,但通过分析2017年以来几个当事国围绕贸易战发表的联合声明、签订的贸易协定可以发现多数当事国仍支持以WTO为核心的现行多边贸易体制,虽然几大经济体在具体规则上仍有争议,但已就改革WTO一事达成一致。本文通过分析相关政府文件,探究世
期刊
摘要:这篇文章主要研究关于语言文化交流“敏感带”在现代跨文化交流中的作用及重要性,这个“敏感带”指的是双方接触和交流内容里禁止触碰到的地方,也叫做文化交流“禁忌”。当今社会发展迅速,国家、地区和民族之间的联系日渐频繁,在促进双方友好关系的同时,也推动了自身的发展,但凡事都有两面性,因为文化的差异,使得双方在交流的同时,不可避免的产生了一些误会,不同双方的相同语言或非语言,可能会产生相反的意思,为了
期刊
摘要:英语中被动句的使用率要高于汉语。因此,在英汉翻译過程中,需要对英语被动语态进行恰当的转换。本文将以视点转换理论为指导,以王永年《在路上》汉译本为分析对象,分类探讨英语被动句的汉译方法,指出王永年翻译《在路上》的被动语态时,鲜少使用汉语的“被”字句,并让读者对英语被动语态的汉译策略有更深刻的体会。  关键词:英语被动语态;视点转换理论;《在路上》  1 引言  虽然英汉两种语言具有不同的句法、
期刊
摘要:历史长河中,人类文明和智慧的结晶被不断的发现和挖掘,作为拥有三千多年历史的古老文字—甲骨文,被揭开神秘面纱。甲骨文字源远流长,浩瀚如烟,从众多文字中节选生肖的十二个文字作为设计的主要出发点,这十二个文字充分体现了几千年前人类祖先对动物的认识、分类及文字刻画,表现出古代文字独特而强大得魅力。甲骨文作为一种古老的视觉符号,具有“图”与“文”的双重属性。在今天,保证其文字涵义的基础上,通过提取十二
期刊
摘要:恋爱和婚姻是大部分人一生中必经的两个阶段,它关系到个体一生的幸福和家庭的安定,拥有正确的婚恋观也有助于社会的和谐稳定。本文运用半结构式的访谈法对典型个案加以研究,即对农村95后女青年婚恋观的现状、特点及影响因素进行探析。  关键词:农村95后女青年;婚恋观;性观念  1 农村95后女青年婚恋观现状  1.1 恋爱观现状  恋爱是婚姻的前提,农村95后女青年的恋爱观也随着社会变迁而不断地发生变
期刊
摘要:艺术创作总结是每个画家在作品创作中收获和不足的心得总结。本文是针对我对山水画创作的过程,分别阐述了我的每一阶段的创作思路和我对创作的认识以及给我的启迪。以此来说明一幅创作的完成需要经历的具体思路过程,同时也对广大美术爱好者一个互相借鉴和帮助的作用。  关键词:山水画;创作过程;体会  1 创作的缘起  艺术作品创作绝非易事。宋代山水画家郭熙云:“世人止知吾落笔作画,却不知画非易事。”所以,画
期刊
摘要:本文通过拉康的三界说分析了人的自我意识与孤独感的形成过程,结合个人经验以艺术创作与哲学、心理学理论互文的方式讲述了本人艺术创作的心路历程。  关键词:孤独:对话:三界说  孤独感是一种封闭心理的反映,是感到自身和外界隔绝或受到外界排斥所产生出来的孤伶苦闷的情感。每个人都是孤独的,对于格外敏感的艺术家来说更是如此,常年累月的将自己封闭在工作室进行创作,将自己丰富的内心世界一一呈现给观众,这一过
期刊