论文部分内容阅读
摘 要 中国与世界的互动比历史上任何时候都更加紧密,越来越多的企业正在或者将要“走出去”,这为语言服务企业带来了空前的发展机遇。本文从语言服务企业的角度,基于对《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书》的解读,对语言服务业所面临的机遇和挑战进行了归纳阐释,同时对如何加强语言服务企业的综合能力建设提出建议,以利于语言服务企业抓住机遇应对挑战,从而更好地服务于中国企业的国际化过程,与他们共同繁榮壮大。
关键词 语言服务 机遇 挑战
中图分类号:F279.2 文献标识码:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2017.08.067
Analysis of Comprehensive Ability Construction of Language Service Enterprises
——Based on “the blue book of Chinese enterprises' “going out" language service”
YU Guilan
(Wuhan Textile University, Wuhan, Hubei 430073)
Abstract The interaction between China and the world is more closely than at any time in history, and more and more enterprises are "going out", which brings unprecedented opportunities for language service enterprises. This article from the language service enterprise perspective, interpretation of "China enterprises" going out "blue book" language service based on the face of the language service industry opportunities and challenges are explained, and puts forward some suggestions on how to strengthen the language service enterprise comprehensive ability construction, in order to facilitate language service enterprises to seize the opportunity to meet the challenges of internationalization. To better serve the Chinese enterprises, growth and their common prosperity.
Keywords language service; opportunity; challenge
企业“走出去”离不开语言服务。如何了解中国企业走出去的语言服务需求,如何从语言角度服务中国企业走出去,针对这些问题的研究迫在眉睫。对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所对中国企业语言服务需求情况进行调查和分析,并以调查数据为基础,收集国内国外数十份报告,构建各种分析模型,最终形成两份专业报告“中国企业语言服务需求调研报告”与“中国企业走出去语言服务战略分析报告”,并于2016年4月集结正式出版《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书》。本文拟从语言服务企业的角度,解读《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书》,对语言服务业所面临的机遇和挑战进行阐释,同时对如何加强语言服务企业的综合能力建设提出建议。
1 语言服务业发展的机遇和挑战
我国从2000年开始实施“走出去”战略,至今已经有近二十年的历史。近几年来, 随着国家出台大量的支持“走出去”的优惠政策,中国企业“走出去”的规模越来越大。而“一带一路”战略的实施,更是为我国企业“走出去”创造了难得的历史机遇,提供了广阔的国际发展空间。伴随着中国企业的“走出去”,语言服务的需求已经不仅仅限于基础的文字翻译和日常交流口译。当前“走出去”的主要形式包括对外承包工程,对外劳务合作以及海外并购和海外直接或间接投资,其中海外并购和海外投资的规模逐年扩大。据统计,2016年,我国境内投资者共对全球164个国家和地区的7961家境外企业进行了非金融类直接投资,累计实现投资11299.2亿元人民币(折合1701.1亿美元,同比增长44.1%)。在如此巨大的规模背后,我们不可忽视语言服务的必要性和重要性。从了解目标国的市场环境、人文风俗、法律法规到日常的沟通,商务谈判,招投标文件和合同的起草,都离不开专业的语言服务。
一方面,众多企业要“走出去”,必须要适应当地的文化和法律环境,语言服务是第一需求。而需要语言服务的中国企业不了解语言服务、对语言服务的管理和认识不够。大部分企业没有独立的集中管理翻译或语言服务的部门,只是面临翻译任务时临时指定负责人。临时的负责人可能身兼数职,对翻译行业也不一定了解,无处寻找语言服务提供商的现象十分普遍。另一方面,中国的语言服务企业虽然数量不少,但是大多规模小、管理能力不强、与企业联系沟通不多,有的翻译公司还存在生存发展的问题。在中国企业大步走向国际化的今天,尤其是“一带一路”建设的实施,中国与沿线国家之间的交往更加密切,各种深度合作日益增多,对语言服务人才的需求和要求也更高了。语言服务企业的专业人员不仅需要精通目标国家或沿线国家的通用语言和相关地区语言,而且要了解当地的政治、经济、文化、法律法规、风土人情,同时还要具备相关行业的专业知识,具有很强的跨文化流能力,才能满足多元化的语言服务需求。 2 语言服务企业的综合能力建设
在看到机遇的同时,我们也必须面对这样的事实:语言服务需求具有“行业多”、“语种多”、“个性化”、“专业化”的特征,给语言服务企业提出了严峻挑战。语言服务企业应该从各方面提升自身的综合能力,
2.1 要注重“语言服务+优势领域”建设,打造行业品牌
蓝皮书调查数据揭示了目前企业在“走出去”的过程中对语言服务的需求呈现多元化与专业化特征,服务需求从传统的口、笔译为主转向文案写作、文档排版、本地化、字幕与配音多元发展。语言服务企业需要分析我国企业“走出去”的语言服务需求背后的详细情况,如企业所在的行业、产品类型、目的国语言及文化、适用标准等,只有明确了这些,才能结合自身企业的人力资源、财务状况,在语言服务的专业性上有所作为,打造行业品牌,改变或扭转语言服务企业同质化竞争的现象。任何语言服务人才均不可能胜任所有领域的业务,任何语言服务企业也不可能在所有的行业中名列前茅。与其追求“大而全”的市场规模,不如走“小而精”之路,找准自己的优势行业,深耕这类行业的语言需求客户,为他们提供更专业更优质的服务,从而实现业务积累与规模做大做强。“语言服务+优势领域”的建设能使十数人的企业在某个细分领域独占鳌头,比如我国江苏省舜禹信息技术有限公司于1996年初进入中国翻译行业,并很快定位于知识产权服务外包型企业,专注于专利翻译、本地化、信息检索、工业和商业翻译服务,其中以专利翻译最为突出,2014年营业收入达2000万美元,全球语言服务类企业排名位列第41位。
2.2 要加强与目标客户的沟通,准确把握企业国际化过程中的不同语言服务需求
中国企业“走出去”面临的首要问题是跨语言、跨文化、跨区域的交流。多数企业想当然地认为找到懂目的国语言的外语人士做翻译即可,认为翻译是简单的文字转化,没有给予足够的重视。因此很多时候都是临时寻找语言翻译,因为双方都不了解,加上时间仓促而达不到想要的效果。事实上企业真正走出去需要的是全方位的语言服务。在选择目标市场时,企业需要收集大量的市场信息,通过笔译、机器翻译、译后编辑等方式掌握境外资讯和情报,为投资决策做参考。企业进入目的国后,还需要考虑使自身的设备或产品、规章制度、施工标准、软件等适于本土使用,这个阶段企业需要的是以目的国通用语种为载体的本地化服务。在本地化过程中,企业要想创造完美的本地用户体验,呈现出来的文本、网站、视频给用户的感觉就应该是为他们量身定制一样。这就需要语言服务企业既能充分了解所服务企业的产品与企业文化,同时还须熟悉目的国市场的文化。只有充分了解企业“走出去”不同阶段的具体需求,才能真正使语言服务成为企业“走出去”的助推器。
2.3 要充分利用现代信息技术,提高服务效率
语言服务需求激增的同时对语言服务的效率提出了更高的要求。传统的纯人工驱动的翻译方式已经远远不能满足信息数据激增的需求。语言服务企业应该学习并依托现代信息技术和工具,才能顺应时代的发展和企业“走出去”的迫切需求。众所周知,信息技术改变了传统翻译服务的实现方式和结果,从机器翻译和翻译辅助软件到云翻译和敏捷本地化平台,语言服务的技术创新不断升级,如适用于普通人士的百度、有道、谷歌等在线翻译应用软件,适用于专业翻译人士的Trados、memoQ、Tcloud、Transmate 等计算机辅助翻译工具。语言服务企业必须积极应用新的语言服务技术改变语言服务的成本结构,同时提高服务效率。
2.4 要注重服务过程质量管理,提升综合服务水平
从蓝皮书和实践中我们都可以看到,“走出去”或拟“走出去”的企业在国际化过程中对语言服务提供商提出了明确的质量保证要求。如要求语言服务企业必须通过相关国家或国际标准化组织的质量管理和安全体系认证,如ISO9001,欧盟标准EN15038,软件能力成熟度模型CMM等。这就要求语言服务企业能够匹配客户的产品开发流程,熟悉客户遵从的质量理念和质量与安全管理方法,优化组织结构和服务流程,在提供专业化服务的同时,建立起一致的语言服务质量保证体系。尽管我国现阶段大多数语言服务企业仍处于发展的初级阶段,但也有在专业能力和服务管理能力方面齐抓共管的成功典范,如中国文思海辉技术有限公司,其主要客戶涵盖众多财富500强企业和大、中型中国企业。该公司通过了业界领先的质量和安全认证,包括CMM Level5(软件质量体系认证),六西格玛(品质管理认证)、ISO27001(信息安全管理体系认证), ISO9001:2008(质量管理体系认证)、SAS70(服务提供商环境安全性认证)和PIPA(个人信息保护评价认证)等。2009-2012年文思海辉入选“全球语言服务企业25强”,2014年其营业收入达到7100万美元,全球同类企业排名位列第16位,独占中国同类企业鳌头。
总之,中国企业 “走出去”和“一带一路”的建设为语言服务企业带来了空前的发展机遇。语言服务企业需要注重“语言服务+优势领域”建设,加强与目标客户的沟通,通过创新服务手段和与国际接轨的质量管理水平,才能真正成为中国企业“走出去”的助推器和润滑剂,为中国企业“走出去”和“一带一路”愿景保驾护航的同时,赢得更大的市场和持续的发展。
基金项目:2017年度湖北省教育厅人文社会科学研究项目 项目编号17G066
参考文献
[1] 王立非,崔启亮,蒙永业.中国企业“走出去”语言服务蓝皮书[M].对外经济贸易出版社,2016.
[2] 崔启亮,张玥.语言服务行业的基本问题研究[J].商务外语研究,2016(1).
[3] 邢厚媛.中国企业走出去的现状和对语言服务的需求[J]中国翻译,2014(1).
[4] 中华人民共和国中央人民政府官网.http://www.gov.cn/shuju/2017-01/17/.
关键词 语言服务 机遇 挑战
中图分类号:F279.2 文献标识码:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2017.08.067
Analysis of Comprehensive Ability Construction of Language Service Enterprises
——Based on “the blue book of Chinese enterprises' “going out" language service”
YU Guilan
(Wuhan Textile University, Wuhan, Hubei 430073)
Abstract The interaction between China and the world is more closely than at any time in history, and more and more enterprises are "going out", which brings unprecedented opportunities for language service enterprises. This article from the language service enterprise perspective, interpretation of "China enterprises" going out "blue book" language service based on the face of the language service industry opportunities and challenges are explained, and puts forward some suggestions on how to strengthen the language service enterprise comprehensive ability construction, in order to facilitate language service enterprises to seize the opportunity to meet the challenges of internationalization. To better serve the Chinese enterprises, growth and their common prosperity.
Keywords language service; opportunity; challenge
企业“走出去”离不开语言服务。如何了解中国企业走出去的语言服务需求,如何从语言角度服务中国企业走出去,针对这些问题的研究迫在眉睫。对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所对中国企业语言服务需求情况进行调查和分析,并以调查数据为基础,收集国内国外数十份报告,构建各种分析模型,最终形成两份专业报告“中国企业语言服务需求调研报告”与“中国企业走出去语言服务战略分析报告”,并于2016年4月集结正式出版《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书》。本文拟从语言服务企业的角度,解读《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书》,对语言服务业所面临的机遇和挑战进行阐释,同时对如何加强语言服务企业的综合能力建设提出建议。
1 语言服务业发展的机遇和挑战
我国从2000年开始实施“走出去”战略,至今已经有近二十年的历史。近几年来, 随着国家出台大量的支持“走出去”的优惠政策,中国企业“走出去”的规模越来越大。而“一带一路”战略的实施,更是为我国企业“走出去”创造了难得的历史机遇,提供了广阔的国际发展空间。伴随着中国企业的“走出去”,语言服务的需求已经不仅仅限于基础的文字翻译和日常交流口译。当前“走出去”的主要形式包括对外承包工程,对外劳务合作以及海外并购和海外直接或间接投资,其中海外并购和海外投资的规模逐年扩大。据统计,2016年,我国境内投资者共对全球164个国家和地区的7961家境外企业进行了非金融类直接投资,累计实现投资11299.2亿元人民币(折合1701.1亿美元,同比增长44.1%)。在如此巨大的规模背后,我们不可忽视语言服务的必要性和重要性。从了解目标国的市场环境、人文风俗、法律法规到日常的沟通,商务谈判,招投标文件和合同的起草,都离不开专业的语言服务。
一方面,众多企业要“走出去”,必须要适应当地的文化和法律环境,语言服务是第一需求。而需要语言服务的中国企业不了解语言服务、对语言服务的管理和认识不够。大部分企业没有独立的集中管理翻译或语言服务的部门,只是面临翻译任务时临时指定负责人。临时的负责人可能身兼数职,对翻译行业也不一定了解,无处寻找语言服务提供商的现象十分普遍。另一方面,中国的语言服务企业虽然数量不少,但是大多规模小、管理能力不强、与企业联系沟通不多,有的翻译公司还存在生存发展的问题。在中国企业大步走向国际化的今天,尤其是“一带一路”建设的实施,中国与沿线国家之间的交往更加密切,各种深度合作日益增多,对语言服务人才的需求和要求也更高了。语言服务企业的专业人员不仅需要精通目标国家或沿线国家的通用语言和相关地区语言,而且要了解当地的政治、经济、文化、法律法规、风土人情,同时还要具备相关行业的专业知识,具有很强的跨文化流能力,才能满足多元化的语言服务需求。 2 语言服务企业的综合能力建设
在看到机遇的同时,我们也必须面对这样的事实:语言服务需求具有“行业多”、“语种多”、“个性化”、“专业化”的特征,给语言服务企业提出了严峻挑战。语言服务企业应该从各方面提升自身的综合能力,
2.1 要注重“语言服务+优势领域”建设,打造行业品牌
蓝皮书调查数据揭示了目前企业在“走出去”的过程中对语言服务的需求呈现多元化与专业化特征,服务需求从传统的口、笔译为主转向文案写作、文档排版、本地化、字幕与配音多元发展。语言服务企业需要分析我国企业“走出去”的语言服务需求背后的详细情况,如企业所在的行业、产品类型、目的国语言及文化、适用标准等,只有明确了这些,才能结合自身企业的人力资源、财务状况,在语言服务的专业性上有所作为,打造行业品牌,改变或扭转语言服务企业同质化竞争的现象。任何语言服务人才均不可能胜任所有领域的业务,任何语言服务企业也不可能在所有的行业中名列前茅。与其追求“大而全”的市场规模,不如走“小而精”之路,找准自己的优势行业,深耕这类行业的语言需求客户,为他们提供更专业更优质的服务,从而实现业务积累与规模做大做强。“语言服务+优势领域”的建设能使十数人的企业在某个细分领域独占鳌头,比如我国江苏省舜禹信息技术有限公司于1996年初进入中国翻译行业,并很快定位于知识产权服务外包型企业,专注于专利翻译、本地化、信息检索、工业和商业翻译服务,其中以专利翻译最为突出,2014年营业收入达2000万美元,全球语言服务类企业排名位列第41位。
2.2 要加强与目标客户的沟通,准确把握企业国际化过程中的不同语言服务需求
中国企业“走出去”面临的首要问题是跨语言、跨文化、跨区域的交流。多数企业想当然地认为找到懂目的国语言的外语人士做翻译即可,认为翻译是简单的文字转化,没有给予足够的重视。因此很多时候都是临时寻找语言翻译,因为双方都不了解,加上时间仓促而达不到想要的效果。事实上企业真正走出去需要的是全方位的语言服务。在选择目标市场时,企业需要收集大量的市场信息,通过笔译、机器翻译、译后编辑等方式掌握境外资讯和情报,为投资决策做参考。企业进入目的国后,还需要考虑使自身的设备或产品、规章制度、施工标准、软件等适于本土使用,这个阶段企业需要的是以目的国通用语种为载体的本地化服务。在本地化过程中,企业要想创造完美的本地用户体验,呈现出来的文本、网站、视频给用户的感觉就应该是为他们量身定制一样。这就需要语言服务企业既能充分了解所服务企业的产品与企业文化,同时还须熟悉目的国市场的文化。只有充分了解企业“走出去”不同阶段的具体需求,才能真正使语言服务成为企业“走出去”的助推器。
2.3 要充分利用现代信息技术,提高服务效率
语言服务需求激增的同时对语言服务的效率提出了更高的要求。传统的纯人工驱动的翻译方式已经远远不能满足信息数据激增的需求。语言服务企业应该学习并依托现代信息技术和工具,才能顺应时代的发展和企业“走出去”的迫切需求。众所周知,信息技术改变了传统翻译服务的实现方式和结果,从机器翻译和翻译辅助软件到云翻译和敏捷本地化平台,语言服务的技术创新不断升级,如适用于普通人士的百度、有道、谷歌等在线翻译应用软件,适用于专业翻译人士的Trados、memoQ、Tcloud、Transmate 等计算机辅助翻译工具。语言服务企业必须积极应用新的语言服务技术改变语言服务的成本结构,同时提高服务效率。
2.4 要注重服务过程质量管理,提升综合服务水平
从蓝皮书和实践中我们都可以看到,“走出去”或拟“走出去”的企业在国际化过程中对语言服务提供商提出了明确的质量保证要求。如要求语言服务企业必须通过相关国家或国际标准化组织的质量管理和安全体系认证,如ISO9001,欧盟标准EN15038,软件能力成熟度模型CMM等。这就要求语言服务企业能够匹配客户的产品开发流程,熟悉客户遵从的质量理念和质量与安全管理方法,优化组织结构和服务流程,在提供专业化服务的同时,建立起一致的语言服务质量保证体系。尽管我国现阶段大多数语言服务企业仍处于发展的初级阶段,但也有在专业能力和服务管理能力方面齐抓共管的成功典范,如中国文思海辉技术有限公司,其主要客戶涵盖众多财富500强企业和大、中型中国企业。该公司通过了业界领先的质量和安全认证,包括CMM Level5(软件质量体系认证),六西格玛(品质管理认证)、ISO27001(信息安全管理体系认证), ISO9001:2008(质量管理体系认证)、SAS70(服务提供商环境安全性认证)和PIPA(个人信息保护评价认证)等。2009-2012年文思海辉入选“全球语言服务企业25强”,2014年其营业收入达到7100万美元,全球同类企业排名位列第16位,独占中国同类企业鳌头。
总之,中国企业 “走出去”和“一带一路”的建设为语言服务企业带来了空前的发展机遇。语言服务企业需要注重“语言服务+优势领域”建设,加强与目标客户的沟通,通过创新服务手段和与国际接轨的质量管理水平,才能真正成为中国企业“走出去”的助推器和润滑剂,为中国企业“走出去”和“一带一路”愿景保驾护航的同时,赢得更大的市场和持续的发展。
基金项目:2017年度湖北省教育厅人文社会科学研究项目 项目编号17G066
参考文献
[1] 王立非,崔启亮,蒙永业.中国企业“走出去”语言服务蓝皮书[M].对外经济贸易出版社,2016.
[2] 崔启亮,张玥.语言服务行业的基本问题研究[J].商务外语研究,2016(1).
[3] 邢厚媛.中国企业走出去的现状和对语言服务的需求[J]中国翻译,2014(1).
[4] 中华人民共和国中央人民政府官网.http://www.gov.cn/shuju/2017-01/17/.