【摘 要】
:
随着社会的快速转型以及教育改革的不断深入和发展,高职院校的美术教学已经越来越受到重视,特别是在当今信息化和数字化高速发展的大背景之下,在整个教育改革当中扮演着非常
论文部分内容阅读
随着社会的快速转型以及教育改革的不断深入和发展,高职院校的美术教学已经越来越受到重视,特别是在当今信息化和数字化高速发展的大背景之下,在整个教育改革当中扮演着非常重要的角色。接下来本篇文章就针对这一点来进行详细的探讨,以提供给业内有关人士一些启发性的指导,为整体教学改革的不断发展贡献一丝微薄的力量。
With the rapid social transformation and the continuous deepening and development of education reform, the art teaching in higher vocational colleges has drawn more and more attention. Especially under the background of the rapid development of information and digitization in today’s education reform, Play a very important role. This article is followed by a detailed discussion on this point to provide some enlightening guidance to the industry stakeholders, contributing to the continuous development of the overall teaching reform a meager contribution.
其他文献
摘 要:目前,在中国的应试教育环境下,孩子的学习从小学开始就已经是繁重而又疲倦的。许许多多的小学生开始抱怨学习累,甚至讨厌排斥学习,而导致这种现象发生的原因并不是老师教得不好,更重要的原因是作业的繁重。 关键词:小学数学;课后作业;创新 小学应该是孩子最无忧无虑的时光,他们需要时间和朋友玩耍,需要时间去观察这个社会并适应这个社会,家长也需要时间和孩子沟通交流来增进关系。但是这一切都被课后作业所
天津大学外国语言与文学学院 摘要:王佐良先生曾说:翻译历来是是非之地;评论翻译,更易滋生是非。涉足是非之地,妄图评说是非——是耶?非耶? 复译是普遍存在的翻译现象,在复译过程中,译者需要充分发挥主观能动性,最大限度的还原原著,满足我国读者阅读习惯。本文旨在从文化缺省补偿角度分析《京华烟云》译本中文化负载词的复译。 关键词:复译;文化缺省补偿;文化负载词 一、引言 《翻译论》中对复译的定义是
摘要:看一遍根本不能叫学英语,充其量只能叫娱乐.如果是抱着学习的目的,必须反复看,精听,理解句子词语的意思,为我所用才行.所以通过看个几遍,基本到了对剧情已经免疫的程度,如看老友记看到已经笑不出来了,那差不多可以洗干净耳朵仔细听了。 关键词:美剧;美语;英语 一、推荐几部学英语的美剧 (一)初级:Friends Friends是经典中的经典,对于英语初级水平的朋友来说,是突破发音和对话交流
教师在音乐教学中,积极的调动学生学习音乐的积极性,使得学生能够主动参与到音乐的教学活动中,一直是教育广泛关注的一个问题。音乐教师要做好音乐的欣赏教学,让学生能够融入
一、泮池塘的歌声rn在彩云之南漫漫历史长河中,彝人厚重的历史文化不可不提,而我一心想走向彝族先民世居的罗婺部地武定,走走看看也是心之所然.rn我所下榻的楚雄州武定县宾馆
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
一 公司科研开发部的办公室里,一伙青年人在电脑旁全神贯注地紧张工作着。 这一天是周末,四点三十分下班的时间到了,但没有一个人有离开的意思。实验室小白进来找技术员小黄,却先走到纪红梅办公席位旁说:“红梅大姐,还不快点动身呀,我们晚走一会儿无所谓,你这个‘周末夫妻’还要赶四个多小时的路呢。” 正在埋头设计的纪红梅连声说:“谢谢!”一边关电脑,一边微笑着对前排的小黄半调侃地说:“命苦啊,两个人
本文针对全科医生岗位胜任力中对于临床诊疗能力的要求和实际需求,对全科医生继续教育内容和考核方式进行调整与实践,为提高全科医生继续教育的针对性与继续教育效果,提高岗
辽宁大学 摘要:在经济全球化的大背景下,国外新鲜事物不断涌入中国,广告宣传上的竞争更加明显,所以需要对广告进行翻译。对产品销售国家的文化背景、语言习惯和特征以及技巧等进行翻译都要事先进行了解。本文通过广告中常用到的词汇、句型和修辞手法等方面介绍英语广告的翻译技巧和原则,由于英语广告的翻译原则与普通英语翻译的原则是不同的。通过对英语广告翻译的性质和目的分析,应当遵循语言形式上的吸引性;信息内容上的