论文部分内容阅读
从2008年上半年开始,发端于美国华尔街的金融海啸席卷全世界,之后世界各国政府纷纷出台救市政策,力图挽救日益严重的经济下滑颓势。然而,层出不穷的救市措施仿佛并没有减缓经济大厦倾倒的速度,从航空行业到玩具行业,从钢铁行业到纺织行业,停工、停产乃至破产的事情不断发生,巨大的危机威胁笼罩全球并进一步的波及到中国的各个层级的企业。面对经济危机,企业纷纷出台节省成本,包括降低人工成本等措施,公布了自己的裁员和降薪计划。但与此同时,另一些企业开始大挖墙脚,从自己的竞争对手那里“抢夺”人才。一场人才保留战正在无声无息地开展着,作为企业的人力资源管理者你将如何应对这场战争的“危”与“机”呢?
Since the first half of 2008, the financial tsunami originating from Wall Street in the United States has swept the world. Afterwards, governments of various countries in the world have issued a rescue plan in an effort to save the deteriorating economic downturn. However, an endless stream of rescue measures seems to have not slowed down the dumping of economic buildings. From the aviation industry to the toy industry, from the steel industry to the textile industry, the cease-and-desist, and even bankruptcy events continue to occur. The huge crisis threat is spreading around the world and further affected To all levels of China’s enterprises. Faced with the economic crisis, enterprises have introduced measures to save costs, including reducing labor costs, and announced their plans to reduce their staff and pay. In the meantime, however, other companies are starting to dig in and grab talent from their rivals. A talent retention war is being quietly carried out as a human resource manager of the enterprise how to deal with the “crisis” and “machine” of the war?