论文部分内容阅读
对于许多大学生,写作通常是件颇为头疼的事。虽然他们已经具备了一定的语言能力和基本的语法知识,但所写的作文仍然不太像英语文章。观点、想法很好,可写下来以后别人却不太明白。教师也常感到困惑,自己改得很辛苦,学生的进步却不大,其实根本原因在于学生在写作的过程中,习惯用母语的思维来表达思想。
语言是一种习惯,学习外国语言就意味着学习一套新习惯。在学习新习惯的过程中,旧习惯必然会对新习惯的学习产生影响。学习外语也是一样。母语中与外语相似的地方就会促进外语的学习,而有差异的地方就会阻碍外语的学习。当然,差异越大,困难就越大。心理学上把原有知识对新知识学习产生影响的现象称为“迁移”(transfer)。促进新知识学习的迁移称为 “正迁移”(positive transfer),阻碍新知识学习的迁移称为 “负迁移”(negative transfer)。
一、 汉语负迁移在学生英语写作中的典型错误分析
本文对学生英语写作中典型的语际错误进行了分类,并通过具体的例子从句子结构和词汇搭配两方面来分析。
1. 词汇方面
(1) 词汇冗余。学生在词汇选择方面往往表现为冗余累赘,原因在于他们对英语词汇的理解不够确切。如他们通常会把简单的a desk写成a book desk或a writing desk,也不知道a dance和a study可代替a dance party和a study room。
(2)生搬硬套。学生受汉语传统思维影响,常常会对一些英语词汇按汉语习惯进行误编,强把一个个汉字和英语单词“配对”,其后果是或词不达意,或闹出大笑话。典型的错例包括:把“吃药”写成“eat medicine”,把“注意身体”写成“notice your body”,把“就业问题”写成“employment problem”,甚至把“光阴似箭”写成“Time flies like arrow”。
(3) 词性误用。中国学生、特别是母语运用能力很强的学习者,对英汉两种语言的特性差异不甚了解。一般来说,汉语是一种多动词的语言,而英语更多的却是介词和名词。这点差异往往导致学生作文中的词性误用。
2. 句子结构方面
(1) There be 句型。“There be结构”是英语常用的句型,在使用这一结构时最常见的错误是除了谓语动词be外,出现了另一个不能用等立连词连接的谓语动词。
(2) 连写句。连写句是指两个或连续几个独立的句子直接用逗号隔开,造成这种错误的原因是受汉语标点符号的影响。这种句子在交谈中听不出问题,但书面表达出来就不正确了。改正这些句子的方法很多,可以把逗号该为分号,也可以在句子之间增加适当的连接词或改成从句的形式。
(3) 残缺句。英语表达中,一个句子表达一个完整的意思,用句号结束。学生写作中经常出现一个意思未表达完就结束的句子。如* Computers are widely used. Such as access to the Internet, studying online and expanding insights. 该句要表达的意思是:计算机应用广泛。
(4) 汉语式主题句。“句末重心”(end weight)是英语句子结构的特点之一,在排列句子成分时重要的信息较长,语法结构较复杂的成分往往排在句尾,以保持句子平衡。而汉语句子的主题成分却没有这方面的制约,中国学生受汉语的影响,经常写出头重脚轻的句子。如:To learn the English language well is not easy. 该句是主—系—表结构的简单句,表面看完全符合语法规则,但它违背了“句末重心”的原则,句中做主语的动词不定式明显比谓语部分长,句子失去平衡。
(5) 汉语式语序。英语和汉语在主语、谓语和宾语的基本语序上是相似的,但状语和定语的位置却有所不同。尤其是汉语中定语一般置于中心词之前,而英语的后置定语很常用。学生作文中经常出现这样的句子:
* Smoking has negative effects on around people.
* The taxi driver was the only responsible person for the accident.
显然,学生写作时直接按照汉语的思维,把“周围的人”和“唯一该承担责任的人”译为around people, the only responsible person,而英语的正确说法是people around, the only person responsible。
二、 克服汉语负迁移,改进写作教学的对策
1. 过程写作教学法
郭纯洁、刘芳对第二语言学习者的英语输出过程进行研究后认为,第二语言学习者在目的语输出时所进行的推理大多是由母语承担的。在这一理论指导下,要抵制母语对中国学生英语写作的影响,关键在于以学生为中心,强调对构思、起草和修改过程中使用英式思维的指导,学生要有时间进行构思、遣词造句和布局谋篇,通过让学生多练、多写,获得语感,提高对语言的应用能力。从写作本身看,写作活动是发展认识能力和思维能力的重要手段。多写、勤写才能促进认识能力与思维能力的提高。用外语写作能促进用外语进行思维能力的提高。同时,写作活动有助于养成良好的习惯,因为学习写作需要学习一些具体的写作方法和技巧,要求准确;另外还需培养勤于观察、思考和记笔记的习惯。英语写作是一个循序渐进、不断练习、长期积累的过程,只有大量的长期的练习,才有希望提高英语写作能力。记住:Practice Makes Perfect。
2. 英汉语言比较法
有针对性地进行英汉两种语言的比较,克服母语的负迁移,提高学生语言运用的熟练程度。中国学生作文,可以看出他们不善于变换句型使文章表达形式多样化,他们往往只立足于内容的表达,而不注意形式的完善,结果形式阻碍了内容的表达。我们在英文写作教学中,应让学生认识到中国式英语是一种跨文化语言交际中的干扰变体。它被母语是英语的人认为是“有缺陷的英语(deficient English)”,被看做是“不合规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语”。同时,要向学生介绍英语篇思维模式,并用中文思维模式进行对照,对学生进行严格的模仿英语篇思维模式的层次模式训练,无疑是十分必要的。同时写作课中引入文化介绍,为学生讲授中西文化差异,使学生了解中西思维方式差异及其在语言方面的表现。英汉差异对英语写作的影响主要表现在内容差异、结构差异和语言差异对写作的影响。语言是思维的外壳,写作使用语言来表达思想,了解中西方思维方式的差异才能减少中式英语错误,写出符合英语习惯的地道英语,减少汉语对中国学生英语写作的负迁移。
3. 写作教学和阅读、听力教学紧密结合,通过背诵范文,增大有效输入,扩大语言材料输入量,增加写作素材
英语写作是一种语言输出行为,只有积累了大量的语言知识和素材,才能写出有质量的作文。俗话说“读书破万卷,下笔如有神”,由此可见阅读的重要性。日常阅读,可读些文字比较浅显,写法简易、内容接近生活实际且趣味性强的作品,如英语新闻杂志、诗歌、原文短篇小说等,可适当背诵些名言名句和好词好句,以增加语感,扩大知识面。
三、 小结
虽然母语负迁移不是造成学生英语表达错误的唯一原因,但通过以上分析可以看出,在大学英语基础阶段的学生习作中仍有一些典型的错误。学生往往忽视汉英两种语言的差异,将汉语的某些句子结构和搭配方式套用到英语中,这些错误反映出了学生英语学习的特点,应引起教师的重视。在大学英语写作教学中,教师应探讨学生错误的深层原因,加强正确引导,帮助学生提高写作水平。因而,如何采用正确的纠错策略,防止错误的僵化,是一个值得探讨的问题。
(临沂师范学院外国语学院)
语言是一种习惯,学习外国语言就意味着学习一套新习惯。在学习新习惯的过程中,旧习惯必然会对新习惯的学习产生影响。学习外语也是一样。母语中与外语相似的地方就会促进外语的学习,而有差异的地方就会阻碍外语的学习。当然,差异越大,困难就越大。心理学上把原有知识对新知识学习产生影响的现象称为“迁移”(transfer)。促进新知识学习的迁移称为 “正迁移”(positive transfer),阻碍新知识学习的迁移称为 “负迁移”(negative transfer)。
一、 汉语负迁移在学生英语写作中的典型错误分析
本文对学生英语写作中典型的语际错误进行了分类,并通过具体的例子从句子结构和词汇搭配两方面来分析。
1. 词汇方面
(1) 词汇冗余。学生在词汇选择方面往往表现为冗余累赘,原因在于他们对英语词汇的理解不够确切。如他们通常会把简单的a desk写成a book desk或a writing desk,也不知道a dance和a study可代替a dance party和a study room。
(2)生搬硬套。学生受汉语传统思维影响,常常会对一些英语词汇按汉语习惯进行误编,强把一个个汉字和英语单词“配对”,其后果是或词不达意,或闹出大笑话。典型的错例包括:把“吃药”写成“eat medicine”,把“注意身体”写成“notice your body”,把“就业问题”写成“employment problem”,甚至把“光阴似箭”写成“Time flies like arrow”。
(3) 词性误用。中国学生、特别是母语运用能力很强的学习者,对英汉两种语言的特性差异不甚了解。一般来说,汉语是一种多动词的语言,而英语更多的却是介词和名词。这点差异往往导致学生作文中的词性误用。
2. 句子结构方面
(1) There be 句型。“There be结构”是英语常用的句型,在使用这一结构时最常见的错误是除了谓语动词be外,出现了另一个不能用等立连词连接的谓语动词。
(2) 连写句。连写句是指两个或连续几个独立的句子直接用逗号隔开,造成这种错误的原因是受汉语标点符号的影响。这种句子在交谈中听不出问题,但书面表达出来就不正确了。改正这些句子的方法很多,可以把逗号该为分号,也可以在句子之间增加适当的连接词或改成从句的形式。
(3) 残缺句。英语表达中,一个句子表达一个完整的意思,用句号结束。学生写作中经常出现一个意思未表达完就结束的句子。如* Computers are widely used. Such as access to the Internet, studying online and expanding insights. 该句要表达的意思是:计算机应用广泛。
(4) 汉语式主题句。“句末重心”(end weight)是英语句子结构的特点之一,在排列句子成分时重要的信息较长,语法结构较复杂的成分往往排在句尾,以保持句子平衡。而汉语句子的主题成分却没有这方面的制约,中国学生受汉语的影响,经常写出头重脚轻的句子。如:To learn the English language well is not easy. 该句是主—系—表结构的简单句,表面看完全符合语法规则,但它违背了“句末重心”的原则,句中做主语的动词不定式明显比谓语部分长,句子失去平衡。
(5) 汉语式语序。英语和汉语在主语、谓语和宾语的基本语序上是相似的,但状语和定语的位置却有所不同。尤其是汉语中定语一般置于中心词之前,而英语的后置定语很常用。学生作文中经常出现这样的句子:
* Smoking has negative effects on around people.
* The taxi driver was the only responsible person for the accident.
显然,学生写作时直接按照汉语的思维,把“周围的人”和“唯一该承担责任的人”译为around people, the only responsible person,而英语的正确说法是people around, the only person responsible。
二、 克服汉语负迁移,改进写作教学的对策
1. 过程写作教学法
郭纯洁、刘芳对第二语言学习者的英语输出过程进行研究后认为,第二语言学习者在目的语输出时所进行的推理大多是由母语承担的。在这一理论指导下,要抵制母语对中国学生英语写作的影响,关键在于以学生为中心,强调对构思、起草和修改过程中使用英式思维的指导,学生要有时间进行构思、遣词造句和布局谋篇,通过让学生多练、多写,获得语感,提高对语言的应用能力。从写作本身看,写作活动是发展认识能力和思维能力的重要手段。多写、勤写才能促进认识能力与思维能力的提高。用外语写作能促进用外语进行思维能力的提高。同时,写作活动有助于养成良好的习惯,因为学习写作需要学习一些具体的写作方法和技巧,要求准确;另外还需培养勤于观察、思考和记笔记的习惯。英语写作是一个循序渐进、不断练习、长期积累的过程,只有大量的长期的练习,才有希望提高英语写作能力。记住:Practice Makes Perfect。
2. 英汉语言比较法
有针对性地进行英汉两种语言的比较,克服母语的负迁移,提高学生语言运用的熟练程度。中国学生作文,可以看出他们不善于变换句型使文章表达形式多样化,他们往往只立足于内容的表达,而不注意形式的完善,结果形式阻碍了内容的表达。我们在英文写作教学中,应让学生认识到中国式英语是一种跨文化语言交际中的干扰变体。它被母语是英语的人认为是“有缺陷的英语(deficient English)”,被看做是“不合规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语”。同时,要向学生介绍英语篇思维模式,并用中文思维模式进行对照,对学生进行严格的模仿英语篇思维模式的层次模式训练,无疑是十分必要的。同时写作课中引入文化介绍,为学生讲授中西文化差异,使学生了解中西思维方式差异及其在语言方面的表现。英汉差异对英语写作的影响主要表现在内容差异、结构差异和语言差异对写作的影响。语言是思维的外壳,写作使用语言来表达思想,了解中西方思维方式的差异才能减少中式英语错误,写出符合英语习惯的地道英语,减少汉语对中国学生英语写作的负迁移。
3. 写作教学和阅读、听力教学紧密结合,通过背诵范文,增大有效输入,扩大语言材料输入量,增加写作素材
英语写作是一种语言输出行为,只有积累了大量的语言知识和素材,才能写出有质量的作文。俗话说“读书破万卷,下笔如有神”,由此可见阅读的重要性。日常阅读,可读些文字比较浅显,写法简易、内容接近生活实际且趣味性强的作品,如英语新闻杂志、诗歌、原文短篇小说等,可适当背诵些名言名句和好词好句,以增加语感,扩大知识面。
三、 小结
虽然母语负迁移不是造成学生英语表达错误的唯一原因,但通过以上分析可以看出,在大学英语基础阶段的学生习作中仍有一些典型的错误。学生往往忽视汉英两种语言的差异,将汉语的某些句子结构和搭配方式套用到英语中,这些错误反映出了学生英语学习的特点,应引起教师的重视。在大学英语写作教学中,教师应探讨学生错误的深层原因,加强正确引导,帮助学生提高写作水平。因而,如何采用正确的纠错策略,防止错误的僵化,是一个值得探讨的问题。
(临沂师范学院外国语学院)