论文部分内容阅读
影响跨语言交际的因素很多,而语音障碍是跨语言交际过程中的首要障碍。对汉语言为母语的人来说,英语的语音障碍主要表现为省音、加音、弱读、连读、爆破、同化以及句重音的组合而形成的节律。造成这些障碍的内在原因是英汉两种语言的发音规律差异,外在原因是我国长期以来重读写、轻听说的英语教学实践。为此,在英汉音韵对比的基础上,在英语教学中突出听说,多读原版的口语体通俗小说,语音障碍才能得到克服,从而实现交际的无障碍。
Many factors affect the cross-language communication, and speech impairment is the primary obstacle in the process of cross-language communication. For those who speak Chinese as their mother tongue, the speech impairment in English mainly manifests as the rhythm formed by the combination of provincial sounds, gongs, weak readings, serial readings, explosions, assimilation and sentence stress. The internal causes of these obstacles are the differences in the pronunciation rules of the two languages, the external reason is that our country has long reread, write, listen to the English teaching practice. Therefore, based on the comparison of phonology between English and Chinese, we can say that we can hear and read the original oral colloquial fiction in English teaching, so we can overcome the phonetic disorder and make the communication more accessible.