钻头·虞北冥

来源 :科幻世界·译文版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wyt_2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  问答实录:
  1.做个自我介绍吧。
  总觉得做自我介绍这种事情非常破廉耻……不过总得说点儿什么不然话题不太好进行下去啊哈哈(尴尬的笑)。就这么说吧,我,虞北冥,前科幻世界·译文版编辑,用笔名“钻头”翻过些文章,现在在北京某游戏资讯公司里任职。
  2.就这期翻译的《暗影之年》做个介绍?有什么想法?
  《暗影之年》拿了09年的世界奇幻大奖,光这个噱头就牛逼哄哄啦。叙事风格的话,和去年8月同样是福特的中篇《暮光弃儿》,或者16年2月的《百里香恶魔》很像,都是小镇日常的奇谈怪事。不过《暗影之年》的故事,发生在60年代纽约州的小镇上,这就很有点福特自传的意思了。福特55年出生在纽约州的西伊斯利普,无论小镇环境还是他当时的年纪,都非常符合《暗影之年》的设定。
  总得来说,文章本身素质不错,怀旧元素浓厚,如果对美国上世纪中期的文化有一定了解,读起来会更加有意思。
  3.译文版哪些文章是你的翻译作品?
  各种文章乱七八糟挺多的吧,再加上还有些文章用的笔名不是“钻头”,所以到底有多少记不太清了。印象比较深的有《洄游》《暮光弃儿》《大企业家》《星辰舞》两部《巨兽》和《天演》。哦,还有罗伯特·里德的几个短篇,包括《离开房间的女人》。
  4.为什么翻译《玩家1号》?你翻译的这版和之前的区别在哪里?
  你可能发现了,《玩家1号》新旧两个版本虽然译者不同,但语感类似,诗歌部分也几乎原封不动。之所以出现这种情况,是因为旧版《玩家1号》的编辑修改工作是我做的。我花了数月时间打磨译稿,所以旧版小说不可避免地沾上了我的文风。
  新的插图版《玩家1号》,则是我在没有参考旧译稿的情况下重翻的(除了诗歌部分。不过旧版的诗歌翻译本来就是我的手笔),纠正了之前版本注释和行文上的一些错误,当然,还找了一大堆图。因为年代的关系,不少老游戏老电影的图还挺难找。
  老版《玩家1号》封面
  5.对《玩家1号》的电影《头号玩家》期待嗎?希望在电影里看到什么喜欢的情节?
  期待啊,肯定期待啊。毕竟是斯皮尔伯格执导的电影。他老人家最近不太拍这种火爆的类型片,更多地专注在《华盛顿邮报》《林肯》《战马》这种历史题材上,但毕竟是拍出了《大白鲨》和《侏罗纪公园》的导演啊,节奏和画面应该有保证。
  电影里情节的话,希望能看到高达多点儿戏份吧。因为我喜欢UC系高达嘛。
  新版《玩家1号》封面
  6.为啥那么喜欢自称钻头?
  钻头这个名称来自07年的动画《天元突破》。动画里的主角就像钻头一样,不管前方是怎样艰难险阻,都不会放弃。随着钻头一圈圈、一点点地前进,障碍终究会被突破。用这个名字,就是希望自己也能成为这样的人吧。虽然从现实来看,更像个懒癌晚期的废宅。
  动画《天元突破》:西蒙
  7.回忆一下自己的八、九十年代?
  游戏方面的回忆?八十年代是没有的,毕竟出生在八十年代末,而一两岁的小孩能记住什么嘛。九十年代的事情倒是挺多,因为当时家里开了街机厅,我放学常常去店里玩游戏,还让店员帮着拨弄街机的计币器,等于一下子投进去了三四十个币这样,引来其他人羡慕嫉妒恨的目光。不过币无限也不全是好事,这导致我玩游戏可以无限续命,所以技术烂得一比。
  8.有什么想法想告诉读者们?
  当然是多买我翻的书,多让我赚些钱啦。一个人的命运啊,当然要靠自我奋斗,但是也要考虑到历史的行程。我并不认为未来光明灿烂,为了撑过黑暗寒冬,包括金钱在内的储备当然是多多益善。当然,如果读者看了我翻的文章,觉得还不错,甚至有所感触,那当然再好不过啦。
其他文献
最近有个段子很火,广东人吃福建人。抛开法律伦理不谈,只从科学意义上来说,人肉能不能吃呢?其实是有很大风险的,因为容易感染朊病毒。  朊是蛋白质的旧称。朊病毒具有传染性,会改变正常的蛋白质,引发传染性海绵状脑病,包括羊瘙痒症、疯牛病和库鲁病等。该病毒被摄入后会破坏脑组织结构,最终导致患者死亡,目前不可医治。高温加热、紫外线、离子照射、甲醛消毒等都不能将其杀灭。  也就是说,吃人肉相当于慢性自殺。或许
期刊
“邓叔,糖人敖,不管怎样,欢迎光临梅季。”易寡妇带着明显的愠怒对我们说道。她的茶酒铺本该像外面街上一样人头攒动,现在却冷冷清清,“那天晚上,我的新伙计企图刺杀知县大人,然后数不清的幽灵鼠爬满了我的铺子。现在,客人都对这儿避之不及。”  “所以我才带着邓叔过来,希望能转一转你的运气,”我咳嗽着说,“他的茶铺在被火猴子毁掉之前可是很受欢迎的。如果你愿意和他合伙,他的老主顾一定会跟过来。”  我还有些话
期刊
猎鸭人艰难地走在沼泽里,深吸着破晓时分那混合着香甜与腐坏的空气。每走一步,他的高帮靴子就带起泥水,发出轻微的气泡声。香蒲草沙沙作响,应和着猎人的密谋声。猎狗走在猎人身边,冲一只蜻蜓摇着尾巴。  “轻点,小美女,我们不该来这里打猎,”猎人咧嘴笑道,“但是你听听这些鸭子的叫声!”  突然,一群野鸭一跃而起,飞入视野。猎人举起猎枪,“嘭嘭”两枪。一只野鸭应声坠地,猎狗立刻跑去衔取。  猎人笑盈盈地等着。
期刊
鸟儿落下来了  鸟儿落下来了  鸟儿纷纷落下  堆积在土地上  沉没在湖水中  白羽覆盖田地  肉身淹没池塘  死亡袅袅升起,然后飞走了  1  门铃响了。房间里光线昏暗,四处都是垃圾,工作服和白袍扔了一地。狩野习人从沙发上醒来,穿着一件衬衫、一条运动短裤,便拖着沉重的步伐去开门了。  打开门,三米开外站着一个身穿清凉水手服的少女。少女脚边放着两个大行李包,背上还背着个运动包。  少女身材苗条,一
期刊
他去了那个温泉疗养地。在那里他们可以一次又一次地将你淹死,只要你喜欢。当然,这都要收费。你不会真的被淹死,因为他们在你的头骨里加了条输氧管,以保证大脑的供氧。但你的身体并不知道这点,求生的本能会让你噎住、窒息、挣扎,就好像你真的在接近死亡。你可能会挣扎几个小时。泉水冰冷,颜色深如浓茶。如果你过于惊慌而对身体造成太大损害,旁边就有一家诊所供你休息,白衣天使们会将你治愈。  管理员清空了尼克肺里的积水
期刊
舰队统帅们下令炮轰鸣钟城时,她还是一只小猫。  鸣钟城不是行星上的城市,严格来讲,它是一座空间站。这里的太阳已经死亡,永夜中漂浮着一团团尘埃和碎片,而空间站,则是一颗气态巨行星轨道上的一小块装饰。大火烧掉了城里的部分旧织毯、竹简以及由木头、骨头和青铜制成的祭坛,而更多的破损则是由于舰队统帅们想教训这儿的祭司,下令开火,用导弹和激光炮炸毁的。不过,猫看不出两者的区别。  猫的正式名字,叫“鸣钟城寺院
期刊
“它们和我们有许多相似之处。”  阿·路易斯不解地看着她,显然不明白她到底在说什么。  “星星,”莱亚解释道。“跟我们其实很像。”她纤瘦娇小,身高不足5英尺,声音柔美又恰到好处。  真苗条啊,路易斯在空间站见到她那天便这么想了,她实在是太苗条了。  当时,她穿着时尚的紧身套装,腕关节、肘关节及髋关节都清晰可见,皮肤紧致,牙齿精致无暇。尽管套着肥大的宇航服,但她身材小巧,能轻松地蜷缩在宇航员的座椅里
期刊
第十三章  发条匠的秘密港口储备着大量化学品,以及同样多的经过加工的溶剂。有了这些,再加上现场的尖端设备,这些化学家有信心能解决环氧树脂紧缺的问题。他们已经找到了贝蕾妮斯不敢奢望的巨大财富,而她甚至还没梳理那些记录。荷兰人最大的特点就是一丝不苟。对于以极其精密的机械装置为基础的社会来说,这也合情合理。  可叹的是,这座港口所不具备的事物之一,就是尚未变质的充足食物。于是贝蕾妮斯和她的同胞只能吃狮鹫
期刊
世间万物有些高飞,有些坠落。你必须认清它们的差别,因为这可不是一回事儿。  魔鬼凌空飞翔,终将堕入地狱。爱人坠入情网,心却彼此飞扬。所以切勿混淆二者的概念。  尽管圣徒可以承载世人的祈祷升上天空,但严格地讲,他们并不会飞。他们只是学会了不要坠落而已。经过长年的悔改,他们便能掌握这项技巧。但即便如此,有些圣徒还是会坠落下来,比如,我妈妈。  八岁时,我悔改了第一项罪过。我已经记不起个中缘由了,只记得
期刊
第一卷 基础施压手册  今日漫想  取其一寸,必遭百倍报应①。  数据回收模式  坐在裸钢座椅上的男人,赤裸得犹如房间里的白墙。  他们已将他的头发和体毛完全剃净,只保留了睫毛。十几个传感器由带黏性的小衬垫固定在他全身上下,包括他的头皮、太阳穴和眼角之间、双颊、喉咙、心脏、腹腔神经丛,以及从头顶到脚踝的每一个主神经节。  每个传感器都由一根精细如蛛丝的导线连接至同一个设备。除了裸钢椅子和另外两把椅
期刊