论文部分内容阅读
莫里斯.梅特林克(1862—1949),比利时剧作家、诗人、散文家,1911年获得诺贝尔文学奖。
《青鸟》创作于1909年,是一部梦幻剧。樵夫的儿子蒂蒂尔和女儿米蒂尔在圣诞节前夜看到仙女,她很像邻居贝尔兰戈太太。仙女要两个孩子外出给她生病的孙女寻找青鸟,魔钻召来了火、水、牛奶、面包、糖、猫、狗等的灵魂,陪伴两个孩子踏上寻找青鸟的旅途。他们先后来到仙宫、夜宫、森林、墓地、幸福乐园和未来王国。两个孩子最终没有找到青鸟,回到家中,发现这原来是一个梦。梦醒时分,女邻居贝尔兰戈太太来借火种,并说她孙女生病,很想要蒂蒂尔笼中的小鸟。蒂蒂尔答应把小鸟给她,这时,他发现笼中的鸟正是他梦中寻找的青鸟。贝尔兰戈太太的孙女一见到青鸟病就好了,两个孩子也理解了幸福的意义。
[蒂蒂尔刚转了一下钻石,样样东西便起了奇异的突变:老仙姑顿时变成一个公主;垒墙的石块闪烁发光,像蓝宝石一样发出蓝幽幽的光芒,一忽儿又变得玲珑剔透,犹如价值连城的宝石一样发出耀眼的光芒;寒碜的家具显得很有生气,熠熠放光;白木桌变得沉实、华贵,宛如大理石桌;立地大钟的玻璃钟面像眨着眼睛,露出和蔼的微笑。这时钟摆在其中来回摆动的那扇门打开一半,闪出了众时辰小人,她们手拉着手,纵声欢笑,在美妙的音乐声中翩翩起舞。
蒂蒂尔:(指着众时辰小人惊叫)这些漂亮的太太都是些什么人?
仙女:你别害怕,这是你一生的时辰,她们都乐意出来露露脸,自由自在一下。
蒂蒂尔:为什么墙壁这样明亮?是糖做的还是宝石垒成的?
仙女:凡是石头都是一样发亮的,凡是石头都是宝石:而人只能分辨其中几种。
[他们说话的当儿,仙术继续显现,更臻完美。四磅面包的灵魂个个像好好先生,穿着面包焦黄皮色的紧身衣,撒满面粉,慌慌张张地从大面包箱里溜出来,围着桌子欢跳;火从炉灶走出,穿着硫磺朱红色紧身衣,笑成一团,紧追着面包。
蒂蒂尔:这些淘气的家伙都是些什么人?
仙女:不要紧的,这是四磅面包的灵魂,在大面包箱里挤得够受,想趁真相显形的机会出来松快一下。
蒂蒂尔:那个气味难闻的红大汉呢?
仙女:嘘!放轻声点,这是火,他脾气很坏。
[仙术仍在继续显现,蜷伏在衣柜脚下的狗和母猫,同时发出一声大叫,旋即消失于暗坑,原地于是出现两个人,其中一个戴着猛犬的假面具,另一个戴着猫的面具。人身狗面的小个男人,以后就称为狗,马上奔向蒂蒂尔,使劲拥抱他,同他亲热,发出很大的响声。而那人身猫面的小个女人,以后就简称为猫,先理理头发,洗洗双手,捋捋胡子,然后走近米蒂尔。
狗:(吠叫,蹦跳,乱撞着东西,令人讨厌)我的小神仙!早晨好!早晨好!我的小神仙!终于有这么一天可以说说话了!我有多少话儿要对你说呀!以前我吠叫摇尾都不管事!你不懂我的意思!可是现在呢!早晨好!早晨好!我爱你!我爱你!你要我耍把戏吗?你要我用后腿直立吗?你要我用前掌走路呢还是要我在钢丝上跳舞?
蒂蒂尔:(对仙女)这位狗头先生是怎么回事?
仙女:你没有看出来吗?这是你释放出来的蒂洛的灵魂。
猫:(走近米蒂尔,彬彬有礼,举止合度地向她伸出手去)早晨好,小姐,今儿早上您真漂亮!
米蒂尔:早晨好,太太。(对仙女)这是谁?
仙女:这很容易看出来嘛,向你伸出手来的就是蒂莱特的灵魂,和她拥抱吧。
狗:(把猫挤开)也抱吻我吧!我抱吻过小神仙!我要抱吻小姑娘!我要抱吻大家!真棒!大家可以开心!我来吓一吓蒂莱特!汪!汪!汪!
猫:先生,我不认识您。
仙女:(以棒恐吓狗)你呀,你老老实实呆着,要不然就叫你还是说不了话,直到老死。
[仙术在继续显现:屋角的纺车开始转动,闪射出明亮的光线,令人眼花缭乱;另一个角落里水龙头用刺耳的声音唱起歌儿来,一会儿就变成一道光闪闪的泉水,流满水槽,又化作一层层珍珠和翡翠,从里面跳出水的灵魂,装扮像个少女,浑身水淋淋的,披散长发,泪容满面,旋即跟火打起来。
蒂蒂尔:那个湿淋淋的太太是谁?
仙女:别害怕,那是从水龙头出来的水。
[奶壶倒翻了,从桌上掉下来,砸碎在地上;从奶里站起一个颀长的、腼腆的白衣女子,她似乎对什么都感到害怕。
蒂蒂尔:那个穿睡衣的怯生生的太太是谁?
仙女:那是壶里的奶。
[放在橱角的大方糖渐渐扩展,变大,撕裂包糖纸,冒出一个虚情假意、伪善可憎的人,穿一件半白半蓝的长罩衫,笑容可掬,迈步走向米蒂尔。
米蒂尔:(不安)他要干吗?
仙女:他就是糖的灵魂呀!
米蒂尔:(放下心来)他有麦芽糖吗?
仙女:他口袋里有的是糖,他的手指根根是糖棒。
[桌上的灯倒翻了,而火焰又马上蹿起来,化为一个光艳夺目的绝色美女。她戴着透明的、闪闪发光的长面纱,纹丝不动地站着出神。
蒂蒂尔:这是王后!
米蒂尔:这是圣母!
仙女:不是的,孩子们,这是光。
[架子上的铁锅都像陀螺一般旋转起来,衣柜的门碰响着,涌出月白色和大红的布匹,煞是好看。从阁楼扶梯滚下五颜六色的抹布、破衣,同布匹混杂在一起。这时右边门上重重地敲了三下。
蒂蒂尔:(惊慌)是爸爸!他听见我们说话了!
仙女:转一下钻石!从左向右转!(蒂蒂尔急匆匆地转动钻石)别这么快呀!我的上帝!没法子补救了!你转得太快了。这些东西都来不及恢复原位了,我们有得烦了。
[仙女又变成老太婆,墙壁不再熠熠生辉,众时辰小人返回大钟里去,纺车停止转动。匆忙纷乱之中,只见火满屋子狂跑,寻找壁炉。一块四磅面包因为在面包箱里找不到原位急得号啕大哭。 仙女:怎么啦?
面包:(泪汪汪)箱里没有位置了!
仙女:(俯身看箱)还有,还有。(把别的面包推到原来的地方)快点,挤进去。
[又响起敲门声。
面包:(惊慌失措,怎么也挤不进箱子里)没有办法了!他准会先吃掉我!
狗:(绕着蒂蒂尔蹦跳)我的小神仙!我还在这儿!我还能说话!我还能拥抱你!还能拥抱,还能拥抱,还能拥抱!
仙女:怎么,你也回不去?你还留在这儿?
狗:我运气好,我来不及回到沉默的状态,那扇拉门关得太快了。
猫:我那扇门也是关得太快。会发生什么事?有什么危险吗?
仙女:我的上帝,我该对你们讲实话,凡是陪伴这两个孩子旅行直到最后的,末了都会死去。
猫:要是最后不陪伴他们呢?
仙女:那也只能多活几分钟。
猫:(对狗)来吧,咱们回到窝里去吧。
狗:不,不!我不愿意!我要陪着小神仙!我要随时跟他说话!
猫:傻瓜!
[又响起敲门声。 (翻译 郑克鲁)
读懂剧本
身边的物品有灵魂,而且这些“灵魂”像人一样跟你对话了。请大家注意,每种物品的“灵魂”都有不同个性,看看狗的动作和语言,我猜它肯定不是性格温顺的金毛犬,说不定是一条活泼的小猎犬;看看火的动作,绝对是火爆脾气。对了,通过人物的动作和语言,表现人物的个性。换句话说,读剧本,首先要注意,不同人物讲出的话,做出的动作,都带有这个人物的个性色彩。
小练笔
眼看爸爸要推开门了,很多物品的灵魂来不及回去,他们会有什么反应呢?请你试着给“光”和“火”编写对话吧?
认识戏剧1
剧本主要有两种文字:人物对话和舞台提示。
人物对话,直接就是正文字体,谁讲的话就在谁的名字后面,讲话人变了要换行。
舞台提示也有两种内容,一种是背景介绍,是放在对话前面的大段文字,经常用“[ ]”标出来。你会发现这篇节选剧本,它的“背景介绍”只用“[”标出,另一半呢?“]”放在戏剧结束,“[幕落]”表示剧本全部结束了。这种舞台提示内容很多,会对戏剧发生的环境、人物服装、人物性格等等方面作介绍,用来指导演员演戏;还有一种舞台提示字数比较少,指出了人物动作,一般用“( )”标出,放在对话中,让读者知道演员此刻做了什么动作。
《青鸟》创作于1909年,是一部梦幻剧。樵夫的儿子蒂蒂尔和女儿米蒂尔在圣诞节前夜看到仙女,她很像邻居贝尔兰戈太太。仙女要两个孩子外出给她生病的孙女寻找青鸟,魔钻召来了火、水、牛奶、面包、糖、猫、狗等的灵魂,陪伴两个孩子踏上寻找青鸟的旅途。他们先后来到仙宫、夜宫、森林、墓地、幸福乐园和未来王国。两个孩子最终没有找到青鸟,回到家中,发现这原来是一个梦。梦醒时分,女邻居贝尔兰戈太太来借火种,并说她孙女生病,很想要蒂蒂尔笼中的小鸟。蒂蒂尔答应把小鸟给她,这时,他发现笼中的鸟正是他梦中寻找的青鸟。贝尔兰戈太太的孙女一见到青鸟病就好了,两个孩子也理解了幸福的意义。
[蒂蒂尔刚转了一下钻石,样样东西便起了奇异的突变:老仙姑顿时变成一个公主;垒墙的石块闪烁发光,像蓝宝石一样发出蓝幽幽的光芒,一忽儿又变得玲珑剔透,犹如价值连城的宝石一样发出耀眼的光芒;寒碜的家具显得很有生气,熠熠放光;白木桌变得沉实、华贵,宛如大理石桌;立地大钟的玻璃钟面像眨着眼睛,露出和蔼的微笑。这时钟摆在其中来回摆动的那扇门打开一半,闪出了众时辰小人,她们手拉着手,纵声欢笑,在美妙的音乐声中翩翩起舞。
蒂蒂尔:(指着众时辰小人惊叫)这些漂亮的太太都是些什么人?
仙女:你别害怕,这是你一生的时辰,她们都乐意出来露露脸,自由自在一下。
蒂蒂尔:为什么墙壁这样明亮?是糖做的还是宝石垒成的?
仙女:凡是石头都是一样发亮的,凡是石头都是宝石:而人只能分辨其中几种。
[他们说话的当儿,仙术继续显现,更臻完美。四磅面包的灵魂个个像好好先生,穿着面包焦黄皮色的紧身衣,撒满面粉,慌慌张张地从大面包箱里溜出来,围着桌子欢跳;火从炉灶走出,穿着硫磺朱红色紧身衣,笑成一团,紧追着面包。
蒂蒂尔:这些淘气的家伙都是些什么人?
仙女:不要紧的,这是四磅面包的灵魂,在大面包箱里挤得够受,想趁真相显形的机会出来松快一下。
蒂蒂尔:那个气味难闻的红大汉呢?
仙女:嘘!放轻声点,这是火,他脾气很坏。
[仙术仍在继续显现,蜷伏在衣柜脚下的狗和母猫,同时发出一声大叫,旋即消失于暗坑,原地于是出现两个人,其中一个戴着猛犬的假面具,另一个戴着猫的面具。人身狗面的小个男人,以后就称为狗,马上奔向蒂蒂尔,使劲拥抱他,同他亲热,发出很大的响声。而那人身猫面的小个女人,以后就简称为猫,先理理头发,洗洗双手,捋捋胡子,然后走近米蒂尔。
狗:(吠叫,蹦跳,乱撞着东西,令人讨厌)我的小神仙!早晨好!早晨好!我的小神仙!终于有这么一天可以说说话了!我有多少话儿要对你说呀!以前我吠叫摇尾都不管事!你不懂我的意思!可是现在呢!早晨好!早晨好!我爱你!我爱你!你要我耍把戏吗?你要我用后腿直立吗?你要我用前掌走路呢还是要我在钢丝上跳舞?
蒂蒂尔:(对仙女)这位狗头先生是怎么回事?
仙女:你没有看出来吗?这是你释放出来的蒂洛的灵魂。
猫:(走近米蒂尔,彬彬有礼,举止合度地向她伸出手去)早晨好,小姐,今儿早上您真漂亮!
米蒂尔:早晨好,太太。(对仙女)这是谁?
仙女:这很容易看出来嘛,向你伸出手来的就是蒂莱特的灵魂,和她拥抱吧。
狗:(把猫挤开)也抱吻我吧!我抱吻过小神仙!我要抱吻小姑娘!我要抱吻大家!真棒!大家可以开心!我来吓一吓蒂莱特!汪!汪!汪!
猫:先生,我不认识您。
仙女:(以棒恐吓狗)你呀,你老老实实呆着,要不然就叫你还是说不了话,直到老死。
[仙术在继续显现:屋角的纺车开始转动,闪射出明亮的光线,令人眼花缭乱;另一个角落里水龙头用刺耳的声音唱起歌儿来,一会儿就变成一道光闪闪的泉水,流满水槽,又化作一层层珍珠和翡翠,从里面跳出水的灵魂,装扮像个少女,浑身水淋淋的,披散长发,泪容满面,旋即跟火打起来。
蒂蒂尔:那个湿淋淋的太太是谁?
仙女:别害怕,那是从水龙头出来的水。
[奶壶倒翻了,从桌上掉下来,砸碎在地上;从奶里站起一个颀长的、腼腆的白衣女子,她似乎对什么都感到害怕。
蒂蒂尔:那个穿睡衣的怯生生的太太是谁?
仙女:那是壶里的奶。
[放在橱角的大方糖渐渐扩展,变大,撕裂包糖纸,冒出一个虚情假意、伪善可憎的人,穿一件半白半蓝的长罩衫,笑容可掬,迈步走向米蒂尔。
米蒂尔:(不安)他要干吗?
仙女:他就是糖的灵魂呀!
米蒂尔:(放下心来)他有麦芽糖吗?
仙女:他口袋里有的是糖,他的手指根根是糖棒。
[桌上的灯倒翻了,而火焰又马上蹿起来,化为一个光艳夺目的绝色美女。她戴着透明的、闪闪发光的长面纱,纹丝不动地站着出神。
蒂蒂尔:这是王后!
米蒂尔:这是圣母!
仙女:不是的,孩子们,这是光。
[架子上的铁锅都像陀螺一般旋转起来,衣柜的门碰响着,涌出月白色和大红的布匹,煞是好看。从阁楼扶梯滚下五颜六色的抹布、破衣,同布匹混杂在一起。这时右边门上重重地敲了三下。
蒂蒂尔:(惊慌)是爸爸!他听见我们说话了!
仙女:转一下钻石!从左向右转!(蒂蒂尔急匆匆地转动钻石)别这么快呀!我的上帝!没法子补救了!你转得太快了。这些东西都来不及恢复原位了,我们有得烦了。
[仙女又变成老太婆,墙壁不再熠熠生辉,众时辰小人返回大钟里去,纺车停止转动。匆忙纷乱之中,只见火满屋子狂跑,寻找壁炉。一块四磅面包因为在面包箱里找不到原位急得号啕大哭。 仙女:怎么啦?
面包:(泪汪汪)箱里没有位置了!
仙女:(俯身看箱)还有,还有。(把别的面包推到原来的地方)快点,挤进去。
[又响起敲门声。
面包:(惊慌失措,怎么也挤不进箱子里)没有办法了!他准会先吃掉我!
狗:(绕着蒂蒂尔蹦跳)我的小神仙!我还在这儿!我还能说话!我还能拥抱你!还能拥抱,还能拥抱,还能拥抱!
仙女:怎么,你也回不去?你还留在这儿?
狗:我运气好,我来不及回到沉默的状态,那扇拉门关得太快了。
猫:我那扇门也是关得太快。会发生什么事?有什么危险吗?
仙女:我的上帝,我该对你们讲实话,凡是陪伴这两个孩子旅行直到最后的,末了都会死去。
猫:要是最后不陪伴他们呢?
仙女:那也只能多活几分钟。
猫:(对狗)来吧,咱们回到窝里去吧。
狗:不,不!我不愿意!我要陪着小神仙!我要随时跟他说话!
猫:傻瓜!
[又响起敲门声。 (翻译 郑克鲁)
读懂剧本
身边的物品有灵魂,而且这些“灵魂”像人一样跟你对话了。请大家注意,每种物品的“灵魂”都有不同个性,看看狗的动作和语言,我猜它肯定不是性格温顺的金毛犬,说不定是一条活泼的小猎犬;看看火的动作,绝对是火爆脾气。对了,通过人物的动作和语言,表现人物的个性。换句话说,读剧本,首先要注意,不同人物讲出的话,做出的动作,都带有这个人物的个性色彩。
小练笔
眼看爸爸要推开门了,很多物品的灵魂来不及回去,他们会有什么反应呢?请你试着给“光”和“火”编写对话吧?
认识戏剧1
剧本主要有两种文字:人物对话和舞台提示。
人物对话,直接就是正文字体,谁讲的话就在谁的名字后面,讲话人变了要换行。
舞台提示也有两种内容,一种是背景介绍,是放在对话前面的大段文字,经常用“[ ]”标出来。你会发现这篇节选剧本,它的“背景介绍”只用“[”标出,另一半呢?“]”放在戏剧结束,“[幕落]”表示剧本全部结束了。这种舞台提示内容很多,会对戏剧发生的环境、人物服装、人物性格等等方面作介绍,用来指导演员演戏;还有一种舞台提示字数比较少,指出了人物动作,一般用“( )”标出,放在对话中,让读者知道演员此刻做了什么动作。