汉语结果补语的韩语对应研究

来源 :文学天地 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ben74
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:补语是汉语特有的句法成分。汉语补语可以分为包括结果补语、程度补语、趋向补语等八大类。韩语没有与汉语补语相当的句法成分。受语序、语义和语境等要素的影响,汉语补语在韩语中通常转化为状语或谓语,在某些情况下,韩语会省略补语。本文将从汉语补语中结果补语入手,分析其在韩国语中的不同对应形式,最后得出结论。
  关键词:结果补语;韩汉;对应;
  1.绪论
  汉语句法的主要成分为主语、谓语、宾语、补语、定语、状语。补语是用于述语后面对述语进行补充说明作用的成分,是汉语句法的重要成分之一。朱德熙先生将补语分为二:一是直接粘附在述语后头的格式称为粘合式述补结构,其中包括结果补语、趋向补语、程度补语。二是带 “得”的述补格式,称为组合式述补结构,其中包括可能补语、状态补语。本文的研究对象结果补语属于粘合式述补结构。
  根据补语的语义类型,将补语分为结果补语(写错、变好、洗干净、说完等)、趋向补语(拿来、交上、贴上、坚持下去、爬起来等)、可能补语(写得完、去不得、解决得好等)、数量补语(看了两眼、来过三次等)、状态补语(讲得眉飞色舞、气得脸发青、想得太简单等)、程度补语(热得很、憋得慌等)六大类型。
  2. 汉语结果补语
  (一)概念
  结果补语,是指表示动作行为的结果的一类补语,常用的是形容词,也可以用少数动词,其谓语中心多是动词。如:“吃<干净>”中“吃”为动词,表动作,“干净”为形容词,是这个动作所达到的结果。“看<见>”中“看”为动词,表动作,“见”为动词,是这个动作所达到的结果。同一个动作可以得出不同的而结果,例如:“写<完>”、“写<清楚>”、“写<整齐>”等。不同的动作也可以产生相同的结果,例如:“写<完>”、“作<完>”、“吃<完>”等。
  (二)语义类型
  按补语成分与动作的施事、受事及动作本身的语义关系,结果补语可分为以下三类:1)结果补语说明受事因动作而产生的结果。例如:他已经洗干净衣服了。电影票已经卖完了。2)结果补语说明施事因动作而产生的结果。例如:我们游泳游累了。他学会中文了。3)结果补语表示动作产生的结果。例如:他已经饿坏了。今天我起晚了,所以被老师批评了。
  (三)语义结构及特点
  1)结果补语在结构上和中心语紧密地贴在一起,构成粘合式中补短语。如:看<见>、记<住>等。2)汉语中大多數动词可重叠成ABAB式,但带结果补语的动词不能重叠。例如:*你应该分析分析彻底。3)带有结果补语的句子后常常用“了”或“过”表示动作的完成或实现,但结果补语的后面不能接“着”。例如:小红写完了作业。*小红写完着作业。4)结果补语有可扩展性。中心语后加上“得/不”就可扩展为可能补语或状态补语。例如:吃饱(结果补语)-吃得饱(可能补语)-吃得不饱(状态补语)。5)结果补语有唯一性。一个中心语只能带一个结果补语。例如:*他看见清楚黑板上的那些汉字。6)结果补语句有强调性。结果补语句的语义中心一定式集中在补语上。如:“我吃饱了”中的语义重心在“饱”。
  3.韩国语句法成分
  韩国语属于黏着语,主要靠词尾的变化来表现其语法关系,是一种语法形态十分丰富的语言。按照词汇在句子中的功能来看,现代汉语有主语、谓语、宾语、定语、状语、补语等六种主要句子成分,而韩国语只有主语、谓语、宾语、状语、定语等五种句子成分。汉语的补语功能由韩国语的多种成分共同承担,其中主要的是跟韩国语的状语相对应。
  韩国语的状语主要从状态、性质、数量、处所、原因、目的等角度修饰或限制动词、形容词等成分,它一般直接放在所修饰的动词、形容词之前。动词不带宾语时,状语放在动词前;动词带宾语时,状语一般放在宾语后、动词前。但是韩国语得语序又具有较为灵活得特点,有些状语得位置除了“宾语+状语+动词”以外,还可以是“状语+宾语+动词”。
  4.汉语结果补语在韩国语中的表现
  (一)汉语结果补语在韩国语中转化成状中短语:
  ① 汉语的中补短语译成韩语之后,谓语中心和补语位置变换,补语变成了中心语前面的修饰成分,即状语。此时补语语义指向谓语中心或者宾语。汉语中少数结果补语采用夸张或比喻的修辞手法形象化描述时,在韩国语中要适应韩语的表达习惯。
  ②汉语中补短语在韩语中仍保留原有语序,补语起谓语中心的作用,谓语充当状语。通常谓语中心和结果补语之间存在着一种因果关系,前面动作的发生导致了补语的这一结果。
  (二)汉语结果补语在韩国语中中心语消失。
  在韩国语中,常常把中心与省略,而动词的意义或通过语境获取,或通过补语表示出来。
  (三)汉语结果补语在韩国语中补语消失。
  汉语的补语在韩国语译句中省略,通过语境获得其表达意思。汉语谓语翻译成韩国语,即可表达汉语中补短语整个要表达的意思。汉语补语虽然被省略,但通过韩语中谓语动词和整个句子的语境间接地表达出汉语结果补语的语义。
  5.总结
  从语言结构类型学的角度来看,韩国语属于典型的黏着语,而汉语则属于孤立语。韩国语是形态比较丰富的语言,其语法意义主要是靠丰富的词尾系统来表示,而汉语则缺乏严格意义上的形态变化,其语法意义主要是靠语序和虚词来表示。本文从汉语结果补语出发,具体研究并描述汉语结果补语对应的韩国语成分发现,汉语的结果补语在韩国语中的表现极为复杂,大部分的汉语结果补语转化为韩语状语或补语消失,还有少数结果状语的谓语中心转化为韩语状语,补语则转化为韩语谓语。加强对韩国语和汉语的对比研究,有利于外语教学,加强学习补语的重点,从而使学习者逐步接近目的语。
  作者简介:袁艺(1997-04)女,汉族,吉林省吉林市人,延边大学朝汉文学院外国语言学及应用语言学专业,硕士,朝汉对比方向
其他文献
摘要:语言和思维之间的关系是一个充满争议的话题,语言学家有不同的观点。本文先介绍洪堡特对语言和思維之间关系的看法,然后介绍萨丕尔-沃尔夫和皮亚杰对二者的看法。最后,本文将从日常会话中语言暴力的角度来探讨语言对思维的影响,基于此,提出如何消除语言暴力对思维产生的不利影响。  关键词:语言;思维;语言暴力  洪堡特最早提到语言和思维之间的关系,对后来的语言学家影响颇深,例如萨丕尔-沃尔夫提出语言和思维
期刊
摘要:绝大多数中等职业学校的语文教学保留了普通教育的模式,课堂效率低,难以助力学生的职业成长。职业汉语能力是人们从事某一职业应具备的最基本的汉语运用能力。这一范畴与职业教育培养就业为导向的应用型人才相一致,因而将职业汉语能力引入中职语文教学中,具有较高的研究价值和实际意义。  关键词:职业汉语、阅读能力、中职语文、教学设计  一、引言  中等职业学校的语文教学长期以来延用普通教育的模式,学生也就必
期刊
摘要:本文以语言景观研究法为基础,调查马尔康市主要街道语言景观使用现状。研究发现,汉语和藏语分别是是标牌中的第一和第二优势语言。本选题得到的实证数据及走访调查得到的一手资料可以为民族聚居地区语言政策制定,系统开发民族聚居地区学生多语能力,促进民族聚居地区外语教育发展及构建多元文化提供参考。  主题词:马尔康市;民族聚居;语言景观  1 引言  我国是一个多民族、多语言的国家,各民族之间互相沟通交流
期刊
摘要:郁达夫抓住故都之秋“清”、“静”、“悲凉”的特点,以其独特的体察、多维的角度、真挚的情怀,在其与南国之秋的对比中描绘了一幅老北京的绝版秋色图。解读《故都的秋》,可以结合郁达夫对散文写作的看法来探讨他对清、细、真的艺术追求。  关键词:《故都的秋》;小品文;艺术追求  郁达夫在《故都的秋》中描摹故都北平的秋景,匠心独运地营造深沉幽远的意境。其在《清新的小品文字》一文中写道,“原来小品文字的所以
期刊
摘要:重叠式是重要的一类语法手段,通过重叠式来表示程度、强调、反复、描写等各种语法意义。本文通过对汉维动词重叠式的重叠形式、语法意义进行对比研究的基础上,力求探索汉维动词重叠式的对应性和非对应性,以期对汉维两个民族的学习者学习对方语言提供一定的帮助和借鉴。  关键词:汉语;维吾尔语;动词重叠式  一、引言  重叠词无论在汉语还是在维吾尔语中都是不可忽视的语法手段之一,也是汉维两个民族的学习者学习对
期刊
摘要:现代职业教育体系的发展要求高职院校需培养国家发展需要的高素质技术技能人才,增强高职院校教育适应性成为国家育人总目标的重要要求之一。高职院校如何有效提高学生主动学习的兴趣,便于学生掌握职业技能和职业素养,以教师为主导、学生掌握技能为目标的成果为本的教学模式改革成为实现这一路径的高效途径。本文借鉴国内外目前已运用成果为本教学改革的高校的主要思路,分析了将成果为本教学实践到高职院校的必要性,提出了
期刊
摘要:近年来,国家对职业教育的关注和投入连年增加,职业教育正面临着前所未有的发展机遇。短短几年,职业教育的规模不断扩大,人们对职业教育的看法不断"更新",职校学生的形象也在不断改变。但是目前的學生没有很好的语文学习习惯,语文基础较薄弱,语文素养不够高。本文针对中专语文教学中存在的问题进行分析,提出相应的解决策略。  关键词:中职教育 语文教学 解决策略  一、中专语文教学存在的问题  语文教学是中
期刊
摘要:随着社会的发展以及时代的进步,许多文化产业都有了新的机遇与挑战。当前许多青年和成年人对动画比较感兴趣,这也促使动画行业开始追求创新。动画的表现力常常取决于平面设计元素的表达形式,只有将平面设计元素充分应用于动画之中,才能够增强动画的表现力,以此来提升动画的水平,使其达到最佳表现效果。基于此,本文首先简要分析了视觉语言的表现要素,随后从三个方面分析了平面设计元素在动画中的视觉语言表现形式,以供
期刊
摘要:本文是关于宁德国学书院宣传材料的交替传译任务实践翻译项目报告。本翻译项目的主要内容是书院学生、家长和老师的一些反思、感悟和评价,文风较为质朴,而其中涵盖的习惯用语则是翻译的重点和难点。本文研究的习惯用语,不仅包括常规意义上的习语,更囊括某些固定的四字短语、历史典故、趣闻轶事和对偶词句。  关键词:习语;翻译策略;功能对等;交替传译;  一、中国传统文化中习语的定义  习语是人类的集体智慧和精
期刊
摘要:吴大羽是中国抽象绘画的先驱,他的晚年油画中充满了对中国传统哲学、诗歌的研究,造就了其油画在形式语言上臻于意象之境。本文将通过分析吴大羽的形式语言来略述其纯粹的绘画图式。他的图式仅仅是一些简单的形体,单纯的色彩,却给观众无限的想象空间。吴大羽的抽象油画以人的感受和情感为出发点,以内在的“心象”取代外在的“物象”,以简约而不简单的形式反映丰富的内涵,以大象无形、恣肆汪洋的表达方式追求心灵自由和人
期刊