On the Source of English Synonyms and Their Main Features

来源 :青年生活 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangshuanghong2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Abstract:English is rich in synonyms for historical reasons. In its long history of development, English has taken in a large number of words from other languages, mostly European languages, i.e. French, Latin, Greek, etc. These borrowed words has been assimilated into English and naturalized. Both the native English words and the borrowed words have some unique features, so that synonyms with different sources may be used with different styles in specific contexts, which will generate some implications for the appropriate usage of these vocabulary. A good command of synonyms in English will help learners use words accurately and avoid dull repetition, thus they can create excellent texts and communicate efficiently.
  Key Words:English synonyms;borrowed words;native words; features
  1.Introduction
  Synonymy refers to the sameness or close similarity of meaning. Words that are close in meaning are called synonyms. (Dai Weidong, 2013) Synonyms can be divided into two categories: absolute synonyms and relative synonyms. We shall define absolute synonyms as words which are mutually substitutable in all contexts without change of normality. This is a very severe requirement, few pairs, if any, qualify. (Alan Cruse, 2013) Only a small number of synonyms can be called absolute synonyms. For instance, “malnutrition” vs. “undernourishment”, and “gorse” vs. “furze”. Most of the synonyms are relative synonyms which share the same or close basic meaning, but have subtle differences. They may differ in one way or another. For instance, it means differently when we say someone is “slender” or “skinny”, “thrifty” or “stingy”. In the context “Little Tom __a toy dog”, “buy” is more appropriate than “purchase”. It is true that English synonyms share the same or similar meaning, but there are subtle differences between these synonyms. They may be dialectal synonyms and stylistic synonyms, or synonyms differ in their emotive meaning, also may be collocational synonyms and semantically different synonyms.
  How to use synonyms appropriately is a crucial issue in language leaning. Borrowed words with historical reasons are one of the important sources of English synonyms. Most of the synonyms groups include borrowed words, of which French and Latin are the main contributors. Synonyms with different sources may be used with different styles in specific contexts, which is significant for the proper use of synonyms. Both the native English words and the borrowed words have some unique features, which will have some implications for the appropriate usage of these vocabulary.   2.The Sources of English Synonyms
  After the Norman Conquest in 1066, in Britain the French became the ruling class and French became the official language. French was used by the upper class in court, school, and adopted in literature field. English was spoken by the common people at the lower class, and Latin was used for religious purpose. Although English was not used as the written language at that time, it was never totally replaced by French. In the following three hundred years, English absorbed a large number of French words and some Latin words. Consequently, English vocabulary was enriched enormously and it became common that the same or close basic meaning can be expressed by two or three words with different sources. For instance, the three words “rise, mount, ascend” all have the meaning of “moving upward”, so they are relative synonyms. However, they have different origins— “rise” is the native English word, while the second word was borrowed from French, and the third one is borrowed from Latin.
  According to the history of English, Early Modern English refers to the English language from 1489 to 1801.During this period, especially the Renaissance, many scholars were enthusiastic about research of classic arts, philosophy, history, politics and literature. (Zhang Yongxian,2014) They were convinced that ancient Rome and Greek cultures can enrich and enhance English language as well as the culture. Those written words are formal and with Latin and Greek origin. Consequently, English absorbed a large number of Latin words as well as Greek words. Most of them were used for academic and specific purposes, such as conclusion, definition, logic, neurology, automation, synthesis,etc.(Wang Wenbin,2002)Many French words were assimilated into English at this period, too. Therefore, increased English vocabulary is one of the significant features of Early Modern English. We often find in English pairs, or triplets of words of different sources bearing more or less the same meaning. They also belong to relative synonyms. For instance, the three words “manly,male,masculine” all can mean “qualities that are considered typical of men, in contrast to women”, but they have different origins. The first one is native English while the rest derived from other languages.
  3.The Main Features of the Synonyms
  3.1 The Features of These Borrowed Words in Synonym Groups
  American linguist Martin Joos distinguishes five stages of formality, namely, (1) intimate, (2) casual, (3) consultative (4) formal (5) frozen. We can alternate within a single discourse between two styles adjacent on this scale. (Dai Weidong, 2013) Based on the historical origins and stylistic differences, many of English synonyms, especially those triplets of synonyms can be generally divided into three styles: popular, formal, and learned. Popular style refers to oral or written language used in informal situations. Formal style refers to oral (formal speech) or written language in significant occasions and formal situations. Learned style means language used in academic activity, official document and legal text. (Wang Wenbin,2002) For Example, these triplets of synonyms are from English, French, Latin resources respectively and are used with different styles, namely, popular, formal and learned: tell/inform/acquaint,outline/represent/adumbrate,fire/flame/conflagration,belly/stomach/abdomen,ask/question/interrogate,weary/fatigued/ exhausted, kingly/royal/regal, and wagon /carriage/vehicle, etc. In most cases, these words from the three dimensions can not be applied interchangeably, for example:   (1)He told me he was coming.
  (2)This article informed us that Australia had the lowest standard of dental health in the world.
  (3)The witness acquainted the police with the mysterious lights that appear nightly in the abandoned house.
  In the above examples, “tell” is of popular style, “inform” is of formal style and“acquaint”is of learned style and used in legal documents. They are from English, French, Latin resources respectively. If they are used interchangeably, these sentences will sound awkward.
  Analyzed from another perspective, we can find that if the words within a synonymous groups have obvious stylistic flavour, solemn and formal meaning and used as written language, in most cases they belong to borrowed words. For example,
  “ask, request, entreat, implore” all have the meaning of “ask someone in order to get an answer, something, information, or a solution, etc”. However, from the following examples, we can see the differences.
  (1)Go and ask Tom whether he’s coming tonight.
  (2)Mr. Dennis said he had requested access to a telephone.
  (3)He entreated me to make another effort.
  (4)During this season of giving, I implore our online readers to reach out to those who are struggling and help ensure that children are fed.
  In these examples , “ask” is from native English and with the most general meaning. In addition, it is neutral in terms of rhetoric. “Request” derived from French and in most cases used for written language. It is formal and used for polite request or invitation. “Entreat” is also of French origin, and it is used in classical language with an emphasis of being “serious and politely when asking”. The fourth one “ implore” is from Latin, also used in classic language with strong, forceful emotion. Except “ask”, the other 3 words are all borrowed so they are used in a formal style.
  Those words with stately grace flavour are also likely to be borrowed words. For example, “room, chamber”, the latter is from French; “take part in, join, participant”, the third one is from Latin; “talk, converse”, the latter is from French; “vale” in “valley, vale” is from French and often used in poems. For example:
  I wandered lonely as a cloud / That floats on high o’er vales /and hills.
  3.2 The Features of Native Words in Synonym groups
  Although English synonym groups include many borrowed words, native words serve as the basic elements. Among these groups, the initial words are most likely to derive from the native language. They have the most broad meaning and are neutral in rhetoric features. For example, “smell, scent, odour, perfume, fragrance”; “answer, reply, respond”; “ask,inquire,demand,question, query”; “choose, select, elect”. In these groups, the initial words all came from the native English. They have the most broad meaning and can replace the other words in each group.   Many words in synonym groups are used in colloquial style. For example, “let ” in “allow, permit, let”, “be fond of ” in “like, love, adore, be fond of ”, “come in” in “enter, come in”, and “go on” in “continue, proceed, go on”, etc. Moreover, Native English words are richer in feeling and closer to the natives’ soul. For example, the word “help” which is from native English is more sincere than the word “aid ” with French origin. Another example, “a hearty welcome” which is from native English makes people feel more intimacy than “a cordial reception” with French source.
  4.Conclusion
  English is rich in synonyms for historical reasons. In its long history of development, English has taken in a large number of words from other languages, mostly European languages, i.e. French, Latin, Greek, etc. These borrowed words has been assimilated into English and naturalized. Thus we frequently see groups  of synonyms with different sources. A good knowledge of the historical origins of the synonyms and their main features can help us better interpret and apply English vocabulary. Unlike Chinese, English is a language which favors variety of vocabulary. Using synonyms in texts is also a way of reiteration which contributes to lexical cohesion. A good command of synonyms in English will help learners use words accurately and avoid dull repetition, thus they can create excellent texts and communicate efficiently.
  參考文献
  [1]张勇先. 英语发展史. 外语教学与研究出版社, 2014.
  [2]王文斌.英语同义词和同义词素的三个层面、历史成因及其语体差异[J].四川外语学院学报,2002(05)。
  [3]Alan Cruse. Meaning in Language, Foreign Language Teaching and Research Press,2014.
  [4]戴炜栋.新编简明英语语言学教程,上海外语教育出版社,2013.
其他文献
摘要:代际社会流动标志着社会发展进步的整体状态。通过研究职业代际流动、职业代际收入流动以及职业代际传递,发现了现如今职业代际流动性低、子女受教育程度的提高有助于子女实现职业的向上流动与职业代际传递的固化。造成这种现象的原因在于人力资本的代际传递在不断地加强,其父辈的社会经济特征也对代际间的职业传承和流动有显著的影响。  关键词:社会流动;代际流动;代际收入流动;代际传递  一、职业代际流动  (
期刊
摘要:随着经济时代的不断发展变化,人们的是生活方式也在不断的变化,企业员工在工作当中也会面临着巨大的压力,所以企业在对员工进行思想政治工作应当充分的展现人文关怀,让每一个人都能够体会到企业的关怀,进而能够让企业的思想政治工作的发展,在现在的时代背景下,员工在的心理压力也越来越大,进而会让员工产生一些心理问题,对员工进行正确的思想政治工作的引导能够促进员工工作的热情,进而保证企业与员工的共同进步。本
期刊
摘要:随着国家林业经济的快速发展,各大林业企业纷纷建立健全了工会组织,为保障广大林业企业职工合法权益奠定了坚实基础。如何有效发挥工会组织效用,增强企业工会活力,备受业内人士关注。基于此,本文首先分析了新形势下林业企业工会思想政治工作的特点以及工作实践中的存在问题,并结合相关实践经验,分别从改变传统工会管理模式等多个角度与方面,提出了林业企业创新工会工作的有效策略,望对相关工作的开展有所裨益。  关
期刊
摘要:当今社会,随着科学技术的飞速发展,科研工作者的工作强度和压力也与日俱增,如何运用心理学的理论和方法,了解职工的心理并进行合理诱导,从而调动职工的积极性和工作热情,是开创科研单位工作新局面急待解决的问题。因此我们通过问卷法就有关问题对中国电子科技集团第十四研究所的部分职工心理状况作了调查,对调查问卷进行收集、整理、分析,找出了存在的突出问题,并提出了若干建议。  关键词:调查问卷;工作动机;马
期刊
摘要:微商作为一种新型移动电商,发展势头迅猛。然而,微商的发展同样伴随挑战,近年来,以微商为代表的消费者侵权案件频发,其对传统商事活动构成了严峻的挑战,对于微商的乱象,我们要完善市场准入制度和加强监管,同时对第三方交易平台进行完善。  关键词:微商;发展困境;法治完善  引言  微商以一种全新的模式给我国经济发展注入了活力,刺激了人们的消费,也解决了一定的就业难题,并且微商的准入门槛是很低的,无需
期刊
摘要:全面建成小康社会是中国特色社会主义发展的必然要求,全面建成小康社会离不开农村经济的建设与发展,政府要把工作的主要重心放在社会主义新农村建设上,维护和保障农民的切身利益,发展和推动农村的经济建设。只有新农村建设紧跟社会发展的步伐,实现全面小康社会才会更进一步。本文在全面建设小康社会的大背景下,结合我国新农村建设的当前实际发展情况,对建设和发展农村经济的重要性进行详细的阐述,并提出合理性建议。 
期刊
摘要:干部队伍是政党的核心资源,是其存在和发展的基础。抗战时期,中国共产党在临汾地区干部教育方面积极探索,坚持在抗日民族统一战线的基础上,围绕抗战形势,逐步实现干部教育系统化和规范化,构建了党的干部教育的基本内容和总体框架,为抗战胜利做出了重要贡献。  关键词:抗战时期;临汾地区;干部教育  对干部的教育工作常抓不懈,既是中国共产党始终坚持的优良传统,也是党始终保持先进性政治优势所在。在抗日战争的
期刊
摘要:客户关系管理的核心是以用户为核心构建管理体系。对于企业发展而言,在客户关系管理中,企业不仅需要满足客户使用产品的需求,同时也要在此过程中实现自己的发展目标和企业价值,将自己的产品、服务从生产端转移到消费端。电子商务环境下,完善的客户关系管理系统不仅仅体现在技术层面的进步和发展上,同时也体现在客户管理组织的进步、客户管理理念的发展上。在本文中,笔者从电子商务环境切入,重点探讨该环境下客户关系管
期刊
摘要:夫妻一方擅自将夫妻共同财产赠与“第三者”,夫妻中另一方要求返还赠与财产时该如何裁判处理?第三者的存在显然违背公序良俗,对社会产生不良影响,基于不正当同居关系接受的财产赠与也损害了夫妻另一方财产性权益,但第三者是否应该返还全部财产,作为主要过错方即赠与者又应该承担何种法律责任。该问题在各地司法实践中并不统一,学者观点也各有不同,本文旨在浅析此类案件的裁判规则,探讨对夫妻共同财产的保护策略。  
期刊
摘要:农村信用社是一个很陌生、老旧的名字,很多人对它都不是很了解,但它的历史却很悠久,它见证了农村的巨大变化,农村经济的快速发展。农村信用社虽然是重点解决农村经济问题,但它仍然取得了巨大的发展。农村信用社的改革是农村经济发展的必然结果,一个机构只有经历不断的改革,才能够不断的发展,自古以来,改革是一个国家发展的必经之路。  关键词:农村信用社;改革;发展  一、我国农村信用社的发展过程  (一)农
期刊