美学视角下的翻译

来源 :金田 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hyxh4388488
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美学在中西方已经有所发展,翻译与美学的结合无疑是对美学的又一探索和发展。在翻译中运用美学的思想无疑是为国内外翻译美学的发展与研究方向指明了道路和引领导向。翻译美学还有待进一步发展和完善,它体现着中国译学的发展和创新,有利于中国翻译理论在世界译论界占有一席之地。 Aesthetics has been developed in China and western countries. The combination of translation and aesthetics is undoubtedly another exploration and development of aesthetics. The use of aesthetics in translation is undoubtedly the way and direction for the development and research of translation aesthetics both at home and abroad. Translation Aesthetics needs to be further developed and perfected. It embodies the development and innovation of Chinese translation studies and is beneficial to the position of Chinese translation theories in the field of translation studies in the world.
其他文献
本文认为英语广告的汉译实质是语际间对广告原文的明示推理阐释,译者在翻译过程中负责两个推理过程:首先在原文语境中对广告主的交际意图进行推理并做出正确的理解,其次是通
正值各地高考分数公布之际,25日,“上大学网”公布了最新一批“中国虚假大学警示榜”。这是该网第四次公布上述榜单。按照校名有118所虚假大学分布于北京、上海、河北、湖北、
文化可以是曲高和寡,可以是下里巴人,可是将文化休闲与常人眼里壁垒森森、庄重、神秘的档案馆联系起来,似乎有些牵强.其实不然,我们完全可以理直气壮地用文化来解读档案馆,按
现代写作学中对文艺类的研究和实用写作的研究都已经走向成熟,而一直对少数兼有两者特点的文体定位不清晰,直到在《写作学新稿》中划分了一个新的第三个类别--交叉类别。交叉类
在这个全球化日益发展的时代,翻译活动作为不同语言间跨文化交流不可或缺的工具,在经济社会发展中扮演的角色也越来越重要。口译(Interpreting)指的是口头信息或口头文本的口
社会救助渊源已久,但是在我国该项制度仍需不断发展和完善.常州市农村五保供养制度、城市三无供养制度和灾民救济制度起步于上世纪五十年代,1997年低保制度的建立,标志着常州
这一次总算做了一回差生了.rn和绝大多数老师一样,我从小到大品学兼优,每每褒奖有加.没做过差生,没“享受”过差生的待遇,也没什么体验.为做好教育、转化差生的工作,常试作“
文章分两部分阐述了税收管理员预防失渎职犯罪的重点环节及所在单位在预防上采取的具体措施,对在新形势下如何正确认识和预防税收管理员失渎职犯罪做了有益的探索.