实用翻译中的语义传递与调整

来源 :时代文学(双月上半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shigaomin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过分析语义的分类、语言功能及文本类型,本文试图探索长期受人忽视但十分重要的领域——实用翻译,指出正确传递概念意义是实用翻译中的首要任务。译者首先必须正确解读原语文本的概念意义,才能准确传递文本的语义信息。另外,译者还必须采取合适的调整手段,尽量减少翻译过程中的信息损失,使译文清晰流畅。 By analyzing the semantic classification, language functions and text types, this thesis tries to explore the long neglected but important field - practical translation, and points out that it is the most important task in practical translation to correctly convey the conceptual meaning. The translator must first correctly interpret the conceptual meaning of the original text in order to accurately convey the semantic information of the text. In addition, the translator must also take appropriate adjustment measures to minimize the loss of information in the translation process, so that the translation is clear and smooth.
其他文献
通过不同温度和时间的固溶制度研究了固溶处理工艺对改良铸造铝硅合金(0.35%Mg,7.0%Si,0.2%Ni,2.0%Cu,0.8%RE,0.2%Mn,0.1%V,其余为铝)组织和性能的影响。实验结果表明,在495
关联理论是20世纪80年代以来兴起的认知语言学理论,如今,关联理论已经走过了"成长期""成熟期"和"修订期"。关联理论有两大原则:认知原则(人类的认知倾向于同最大关联相吻合)
宋玉《舞赋》是"简节"于傅毅《舞赋》,还是原本独立成篇?一直是一个悬而未决的问题。本文以宋玉、傅毅同名《舞赋》舞蹈描写为对象,以文学解读为基础,以图像解读为佐证,证明
作为近代以来中国对外经济贸易的一支重要力量,私营进出口业在建国初面临“内外交困”的严峻局面:一方面,国家统制贸易政策在各方面对私商予以限制;另一方面,由于朝鲜战争爆
目的晚期卵巢上皮性癌患者发生盆腔外腹膜广泛浸润转移,难以通过手术清除病灶是患者死亡的主要原因。因此,研究卵巢癌转移相关的因素,进而采取行之有效的阻断治疗措施,已成为
执勤执法用语规范与否直接影响到公安机关的执法质量、执法形象和执法效果。针对不同执法环节,建立刚性的执勤执法用语的模式规范,是把规范执法具象化的有效方法,是提高人民
2018年11月,习近平主席访菲时指出,菲律宾是中国共建“一带一路”的重要伙伴,两国决定建立全面战略合作关系,双边关系开启新篇章。东南亚向来是人民币区域国际化的重点,通过
本文从第29届中国电视金鹰奖"观众喜爱的女演员奖"评选引发的争议谈起,批判了由粉丝文化生产出的社会文化景观对文化产品创作者、旁观者的主体性遮蔽,进而指出粉丝文化在超真
日本与中国的国家信息政策及其宏观信息控制刁军钱菊声(山东工程学院)国家信息产业政策的制定对信息产业的发展,以及信息产业在国民经济中能否成为主导产业具有重要的意义。能否