论文部分内容阅读
杜牧的《泊秦淮》中说:“商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。”这里的“商女”,有人望文生义,认为是商人之女。但多数注家都释为:歌女、歌伎或卖唱的女子。这是对的。歌女何以称“商女”呢?原来,唐代歌伎、女伶通称为“秋娘”,也称为
Du Mu's “Mo Qinhuai” said: “The merchant women do not know whether they are hating the country or not and singing the” backyard flowers “across the river.” The “merchant woman” here refers to the literal meaning of the merchant and is regarded as the merchant's daughter. But most note the home is interpreted as: singer, songwriter or woman singing. this is correct. The song girl called “business woman”? It turned out that the Tang Dynasty geisha, actress known as “Qiu Niang”, also known as