中西文化差异对英语翻译的影响探究

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:endlessing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】社会经济发展迅速,中西方交流日渐频繁,作为世界通用语,英语在国际交流与交往中发挥很好的桥梁作用。在具体的应用过程中,因为双方在文化背景、地域文化、风俗习性等方面存在诸多差异,使得英语翻译具有非常大的差异。这一方面影响了双边交流,另一方面对英语翻译品质产生了影响。文章就此论述了中西文化差异对英语翻译形成的影响进行探究。
  【关键词】中西文化差异 英语翻译 影响
  文化涉及非常广,对英语来说,它包括将英语地区的历史文化、宗教信仰、风俗习性、艺术文化、价值理念等,任何一个点都蕴含着复杂纷繁的内容。在民族我文化中,语言是其重要构成之一,承载着民族文化,会伴随民族的发展而继续向前发展。在进行翻译的过程中,厂商会遭遇各色情况。这就要求英语翻译具有较强的语言运用能力,解决跨文化形成语言差异造成翻译。
  一、历史文化差异对翻译的影响
  因为各民族以及国家具有不同的历史,经过漫长的历史积淀形成了历史文化也存在巨大的差异。在进行两种语言翻译活动时,往往会出现因为历史文化导致的翻译偏差。比如,“东西效颦”一词,对我们来说,理解起来非常容易,但是西方人却很难理解,仅仅简单翻译成“to undergo self-imposed hardships;”是不行,必须加以备注,进行合理的解释:Tung Shih Imitates Hsishih ( Hsishih was a famousbeauty in the ancient Kingdom of Yueh. Tung Shih was anugly girl who tried to imitates her way。
  因为历史文化的差异,所以各个民族关于外界客观世界的认知和意识也存在差异。同一个含义在不同的语言中引发的意义存在较大反差。比如,“狗(dog)”一词,但是在两种文化中具有相去甚远的意义。比如:Love me,love my dog。直接翻译为 “爱我,那就爱我的狗”,这一翻译是存在问题的,缺乏一定的准确度。因为“狗”在中国,如果“狗”用于形容人的时候,常常具有一定的贬义意味。比如“狐朋狗友”“狗崽子”“鸡鸣狗盗”“狗头军师”等。但是在西方人的眼中狗是友善的物种,他们非常喜欢狗,常常视之为朋友和家人。因此,这句话应当翻译为“爱屋及乌”更能传递出源语言的真实含义,而且也充分考虑了目的语言的文化。
  二、物质文化差异对翻译的影响
  物质文化反映物质、科技相关设施等信息的语言符号。物质生活等各个方面都具有本民族的烙印,在语言符号上得以充分的展现。比如“饺子”、“打糕”、“瓷器”这些都有着显著中华民族烙印,而“pizza”“ice cream”等词语的英美烙印痕迹很重。即使对同一种物质,两个民族也具有不同的思考,在进行翻译的过程中应当加强重视。比如,“酒”,在中国指的是存在酒精的饮料,而在英语中通常指的是水果制作成的饮料。所以,“孔府宴酒”(Kong fu Yan Wine)说英语的人一定想不到这种酒非常的烈,
  再比如颜色,部分颜色在两种文化的语言中存在较大差别,所以必须关注其词语内涵,不可单纯进行字面翻译,否则就会导致错误。比如,白色在中国一般是指丧事,红色表示喜庆的意思,新人结婚穿红色衣服,而在英语国家白色指的纯洁、美好的意味,新人结婚会穿上白色的婚纱,黑色指的是葬礼。所以,“红事”指的是“marriages”,“白事”指的是“deaths”。所以,红白喜事应当翻译为“丧葬嫁娶”(marriages and deaths),可以正确的传达源语言的意思。
  三、风俗习惯的差异对翻译的影响
  风俗习性属于民族长时间形成意识一种体现形式,民族心理对其具有支配作用。中英的部分词语常常会引发人们有关自身文化的联想。比如,在中国,朋友之间见面打招呼,会自然的询问“去哪”“吃了吗”。但是直接翻译成英语,很多英语国家的人会不愉快,在他们认为这属于隐私和自由。二者在习惯上面存在较大差异,因此在翻译的时候必须注意否则难以充分表达真实的内涵,导致误会。
  四、宗教文化差异对翻译的影响
  宗教属于人类文化的一种。中国的宗教文化有封建文化和儒家文化、佛教、道教等,而西方的宗教主体为基督教以及西方哲学。两者的差异要对词语的含义以及对事物的看法产生了一定影响。比如:“天(Heaven)”一词,东西方指的都是万物主宰。然而各种宗教具体所指则是不同的,在中国人们往往想到老天爷、玉皇大帝;在西方则指的是上帝。例如,“谋事在人,成事在天”的英语翻译为“Man proposes,God disposes”,这一翻译其实并不恰当,因为这其中含有一定的宗教意味,源语言中宗教信息没有得到有效的传递,使用“Heaven”更加恰当。
  五、结束语
  语言属于一种交际工具,同时教育常常处于一种文化环境中。注意对比分析中英文内容,重视中西文化给语言带来的影响,帮助语言之间进行畅通的交流,这是在进行英语翻译过程中,必须对此加强重视和强化。在进行翻译的过程中,文化差异极为复杂,没有什么可以遵循的有效定律,但是值得注意一下两点:一点是熟练使用两种语言。另一点是深刻理解双方的文化。在充分掌握以上两点的基础上,可以很好地进行作品的翻译,有效发挥翻译的积极作用。
  参考文献:
  [1]贾越明.探讨中西文化差异对英语翻译的影响[J].南昌教育学院学报,2012,06:161-162 165.
  [2]马欢.中西文化差异对英语翻译的影响分析[J].出国与就业(就业版),2011,02:88-90.
  [3]杨立华.试论中西文化差异对英语翻译的影响[J].山东广播电视大学学报,2010,01:53-54.
其他文献
雁门关下,古长城内,国家历史文化名城代县——是山西省典型的农业大县、工业弱县、财政小县、国家级贫困县。县域经济的发展举步维艰,地方财政无法维持正常运转,全县干部连续
【摘要】自然拼读法的精髓是学好26个英文字母的发音,包括letter name和letter sound,与此同时,要掌握关键字母组合的发音。对于小学生学习词汇困难的问题,目前自然拼读法是一种简单有效的学习方法。自然拼读法不仅可以让学生学习词汇变得简单,提高学生阅读能力,关键是可以提高学生学习英语的兴趣,为学生将来学习打好基础。所以,老师们可以尝试用自然拼读法进行词汇教学,进而推广到阅读教学。  
本研究以燕麦麸作为脂肪替代品制作低脂法兰克福香肠,通过控制燕麦麸添加量(0%、3%、5%、7%、10%),探索其对各组香肠的保水性、蒸煮损失、色泽、pH、感官品质、质构特性和脂肪含量
【摘要】多年的英语教学经验告诉我,要打造高效课堂,一定要提前做好充分的准备。学生的充分预习、老师的精心备课,这些都是高效课堂的必备条件。充分的准备,不仅可以调动学生的积极性,还可以使课堂更具针对性。  【关键词】课改 高效 充分预习 备课 有针对性  关于高效课堂,仁者见仁,智者见智。有人认为,课堂管理才是高效的关键。有人认为,名师才是高效的保证。有人认为,课后的题海战术才是高效的保障。而我认为,
本文从霍米·巴巴杂合理论的视角,从语言和文化二个方面分析美籍华人哈金作品《等待》,具体从归化和异化的翻译策略来分析在“第三空间”二者的相互协调,在加入新元素的同时
【摘要】本文以奈达的功能对等翻译理论作为其框架,对《背影》的两个英译本进行对比分析,本文所选取的译本为张培基和杨宪益的两个译本,将从词汇、风格和文化三个方面对比分析两种译本实现功能对等的方式和效果。  【关键词】功能对等 词汇 风格 文化  一、引言  翻译是文化交流的纽带桥梁。在中西各自的文化历史发展过程中,翻译起着十分重要的作用。纽马克说过,“翻译批评是连接翻译理论和实践之间的纽带”。本文采取
【摘要】在英语教学与学习当中,英语阅读能力具有着重要作用。英语阅读作为有效提升英语学习的重要方式,能够对于小学生学习英语的听力、朗读、写作能力起到较好的提升作用。笔者依据多年以来的小学英语教学实践经验,在本文当中总结了如何来提升小学生英语阅读能力的策略,以此来与从教者们交流与分享小学英语阅读的心得体会。  【关键词】小学英语 阅读能力 策略  引言  作为我国英语教学的重点目标之一即是培养学生的阅
【摘要】随着人类社会和知识经济突飞猛进的发展,教育事业也在日新月异的变化。为了顺应时代发展的需求,新一轮的课改便成为当前基础教育改革的重中之重。在新课改的形势下,如何提高学生学习的能力,提高英语课堂教学效率,是我们英语教师所面临的首要任务。因此,我们在吸取他人教学经验和方法的同时,要敢于突破传统教育观念的束缚,我们要放开手脚,大胆创新,勇于实践。笔者根据自己多年的英语教学经验和对新课改的认识,谈谈
【摘要】19世纪末至20世纪,由于外国文化在中国的传播,中国国内各界仁人志士展开了种种前所未有的努力尝试,以求得文化的复兴与发展。在该进程中,翻译几乎在各相关领域都担当着媒介的角色并发挥着桥梁的作用。同时,在整个进程中 , 英语几乎一直占据着主导地位(很短一段时期为俄语),因此英语翻译所起到的作用尤为突出。基于以上两点,本论文主要论述的是二十世纪中国的翻译与英语的发展。在某种程度上,甚至可以说翻译
【摘要】合理衔接初高中英语教学,对于高一学生的英语学习具有深远影响。所以,英语教师必须高度重视,采取有效的措施合理衔接,使学生能够顺利进行英语学习的过度。此次研究主要是针对初高中英语教学的衔接问题展开研究,希望能够为教学工作者提供一定的理论借鉴。  【关键词】初高中英语 衔接 英语教学  前言  相比较初中英语,高中英语词汇量、句型结构以及难度有所提升,对于学生的英语学习能力要求也较高。因此,为了