论文部分内容阅读
摘要:从语言学的分支,语音学的角度出发,论述了中国英语学习者系统学习语音的重要性。中国学生在英语语音的学习中或多或少存在着受汉语影响的问题,旨在研究汉语音素对英语发音正面和反面的影响,从而提出在语音课堂教学中切实可行的方法策略。
关键词:英语语音;汉语迁移;语音教学
中图分类号:G4 文献标识码:A 文章编号:1672-3198(2011)18-0215-02
0 引言
随着中国逐渐融入国际社会,在国际事务中发挥越来越重要的作用,中国与世界各国在经济,文化,政治方面的交流也日趋频繁。英语作为国际上通用的第一语言,在国际交流中扮演重要角色。而在新世纪,以英语为基础的国际交流对中国数以亿计的英语学习者提出了更高层次的要求,使得英语学习不再仅仅局限于读写,更多的人意识到英语口语学习的重要性,而在英语口语学习中,语音的学习又是其中最重要的环节之一。
1 语音学习的重要性
语音,是指人类通过发音器官发出的、具有一定具体意义的、以进行社会交际为目的的一系列声音的组合。语言有三个基本属性:形、音、义。其中,语音是第一属性,人类的语言首先是以语音的形式形成。规则的语音系统是使人类语言区别于动物叫声的最决定性的因素。这个世界上有无文字的语言,但却没有无语音的语言,语音在语言中起决定性的支撑作用。语音,作为语言的声音,是语言符号系统的声音载体。它由人的发音器官发出,代表着一定的语言意义,语言要实现其社会功能必须依靠语音的作用。语言,也被视作是一种音义结合的符号系统,换言之,语音和语义是紧密联系着的。因此,语言,作为一种声音,与一般的自然声音有着本质的区别。语音是特有的经由人类发音器官发出的具有区别意义功能的声音。语音能够最直接地表达思维活动,是语言交际工具的声音形式,是说话人之间获取信息的唯一有效途径。
英语语音学发展历史悠久,英国语音学家吉姆森(A.C.Gimson)曾对语音的重要性作过精辟的论述:“要学会讲任何一门语言,一个人只需学会它的50%-90%的语法、1%的词汇便足够用了,但语音知识却必须近乎100%的掌握。”同样的,有人曾比喻道,语法是“骨架”,词汇是“肌肉”,语音是“血液”。语音的重要性,可见一斑,因此英语语音教学是英语教学中最重要的环节之一。
学习一门语言,最初开始都是从语音开始,语音被视作是掌握一门语言的入门砖。但语言学习者在进行语言学习的过程中,尤其是在二语习得的过程中,总是在最初阶段由语音学习入门,而在入门之后却忽略了语音的系统学习,造成了种种的发音问题,给后期语言学习带来了阻碍,制约听力,口语,单词记忆,乃至于阅读,作文等综合能力的提高。因此,英语语音学习的重要性已经得到了广泛的认可。无论是在英语国家还是非英语国家,语音的教学都在语言传播教学中处于首要且重要的地位。在中国这个学习英语的环境中,语音学习的重要性也同样正在逐渐被学习者意识到。中国学习者在学习英语语音时,不可避免的会受到来自母语,汉语音素的影响,这些影响对掌握英语语音有着不同的作用。
2 汉语音素迁移对英语语音的影响
语言迁移(language transfer)是指在第二语言学习中,学习者在使用第二语言时,借助于母语的发音、词义、结构规则或习惯来表达思想这样一种现象。如果母语的语言规则和外语是一致的,那么母语的规则迁移会对目标语有积极的影响,这被称为正迁移(positive transfer)。负迁移(negative transfer)则是指,如果母语的语言规则不符合外语的习惯,对外语学习产生消极影响。语言迁移可以用来解释历史上不同民族之间的语言接触和语言变迁。语音迁移是语言迁移当中最常见,最表面的体现。母语的学习是从婴儿时期开始的,斯金纳(Skinner)提出了用刺激反应论来解释儿童对母语的学习。儿童学话,然后通过父母的反应判断正确与否,正确的得到强化,形成语言习惯。这样形成的母语语言习惯是根深蒂固的,在进行二语学习时,母语会对其造成很大程度上的影响,语音方面的最为明显,被称作语音迁移。这种迁移如果发生在两个语系相差很大的语言之间的话,影响是非常大的。
以汉语为母语的中国英语学习者,对汉语语音规律了如指掌。在英语学习过程中,首先会遇到非常大的鸿沟,那就是汉语与英语两个语种之间巨大的差异,两者分别属于汉藏语系和印欧语系,语音系统各成一体。其次,中国的英语学习者不能利用刺激反应模式学习英语,没有英语语言环境给予语音灌输的刺激,也没有标准统一的对语音的反应,这使得英语作为第二语言在被中国学习者接受时困难重重。
汉语语音以单音节为主,绝大多数单词以元音结束,除少数鼻音结尾也可被视作元音结尾。而英语语音多以辅音结尾,且辅音会有多个一起出现的可能,这在汉语中是没有体现的。这种明显的差异,使得汉语音素对英语语音产生了负迁移。英语学习者会不适应英语语音当中一些不符合汉语语音规律的发音方式,而人为的把汉语的发音方式带入英语语音中。例如,常见的发音错误,给辅音结尾的英语单词人为添加元音结尾,将其拖长音,或者干脆省略单音节词末尾的辅音结尾。又或者,对于英语语音当中出现的汉语语音无所对应的发音,例如辅音[θ]很容易被习得者归化为符合汉语发音标准的[s]。
而与此同时,汉语音素也会对英语语音产生正迁移。事实证明,中国的英语学习者在亚洲或是世界范围来看,对英语语音的掌握都是相当好的,这也源于母语汉语与英语的共通之处。汉语语音系统复杂,发音方式多样,几乎口腔中的各种发音汉语中都有体现,这使得中国人在学习英语时能够很自如的找到与汉语的共通处,将其自然转化为英语发音。
综上所述,汉语音素对英语语音的影响可主要分为以下几大类(举例说明):
(1)音相似,略不同。
(2)英语有,汉语缺失。
(3)英汉共通。
3 运用汉语音素的语音教学策略
语音教学在实践中一贯以来奉行的是发音部位法,即通过图示或视频演示发音的正确部位而帮助学生实现正确发音,但是这种方法存在一定局限性。首先,理解并找到正确的口腔部位是很难的,而且因为口腔的特殊性,其他人无法辨别发音者具体发音部位正确与否,如果错的话问题出现在哪里。其次,这种生硬的从了解人体器官开始的发音方法与母语学习时的刺激,反应,反思的过程不同,很难被广泛接受。二语学习中,最有效的方法是模拟母语习得的过程,将模仿这一母语习得必不可少的关键一步再现,通过利用英语语音与汉语音素的对比,在汉语音素的基础上进行改造和增强,达到学习英语语音的目的,具体策略可分为单纯的模仿法与科学辅助法。
(1)模仿法。直接模仿法指单纯模仿,即不作任何解释的模仿。具体的做法是给学习者提供听力资料,从字到句再到篇,由浅入深地要求学生单纯模仿。在发音遇到困难时,通过上文提到的英语语音与汉语音素的关系分析学习者遇到困难的发音属于哪一种,如果是课完全对等或相似但略有不同的,引导他先发汉语的音然后加上英语语调。对于英语中存在的汉语缺失的读音,再利用发音部位的方法使学习者精确掌握发音技巧。采用这种方法时,一方面将汉语普通话中的发音原理与英语的发音原理进行比较,在比较中分析两种语言在发音方面的异同,从而使学生纠正、避免用母语或是方言发音代替英语发音的错误习惯。另一方面,在教学中经常贯穿例词练习和会话练习。确保每位学生都至少有三至五次的被纠正的机会,以指出他们存在的语音缺陷或错误。此外,还要鼓励要求学生课后经常收听外语电台,收看外语电视节目,直接模仿native speaker的语音,并着重模仿有发音缺陷或错误的音素的发音、句式的语调等。
(2)科学辅助法。科学辅助法对技术的要求更高,是一种脱离教师与学生之间纠音的模式,完全通过高科技的手段使学生达到自学,自测,自己提高的英语语音学习方法。自20世纪90年代以来,多媒体技术得到了蓬勃的发展,并以强大的渗透力进入到教学领域,利用多媒体辅助教学已成为现代教育的一个发展趋势。例如:以往在教学生音标发音时,教师只能让学生跟录音机模仿练习,且由于无法观察到口形、舌位的变化,教学费力费时、效果欠佳。而利用视频播放国际音标,学生可清楚直观地观察发音过程,比较不同音标发音时口形大小,舌位的高低等,快速有效地掌握发音方法。另外,还可以利用计算机制作的口腔器官发音舌位图、发音波式图、发音动画、声情并茂的多媒体语音课件等,使教师和学生在保证良好的视觉、听觉效果的基础上进行语音教学和语音学习。例如,充分利用计算机录音软件和语音分析软件Praat的功能来辅助语音学习。这样的实践方式不仅可以有效地面向英语学习者呈现所切分的英语语音的声学特征(如,波形、频谱图、VOT值、冲直条和时长等等),还能更生动地呈现奇妙的发音过程及其物理特征。如此直观的教学手段对于习得好英语语音非常有帮助。
4 结语
在我国,英语教学一直是以语法为主的,这是因为应试教育的原因使得英语教学一直围绕书本,以语法为中心,以词汇为基础。通过本文的论证,英语语音的学习同样也是英语教学中不可或缺的重要一环,着眼于实际的语音教学方法将会为广大的英语学习者带来福音,但语音教学还有待于不断的创新和实践,完善其在中国这样特殊的语言环境中的教学策略。未来语音学将会是英语学习中的新的热点,充满机遇和挑战。
参考文献
[1]史清泉.英语语音学中汉语音素的迁移[J].山东:山东外语教学,2002-4.
[2]屠蓓.英语语音[M].北京:外语教学与研究出版社,2005,(1):153.
[3]李伯芳,朱明信,刘宁义.最新英语国际音标教程[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006,(1):164.
关键词:英语语音;汉语迁移;语音教学
中图分类号:G4 文献标识码:A 文章编号:1672-3198(2011)18-0215-02
0 引言
随着中国逐渐融入国际社会,在国际事务中发挥越来越重要的作用,中国与世界各国在经济,文化,政治方面的交流也日趋频繁。英语作为国际上通用的第一语言,在国际交流中扮演重要角色。而在新世纪,以英语为基础的国际交流对中国数以亿计的英语学习者提出了更高层次的要求,使得英语学习不再仅仅局限于读写,更多的人意识到英语口语学习的重要性,而在英语口语学习中,语音的学习又是其中最重要的环节之一。
1 语音学习的重要性
语音,是指人类通过发音器官发出的、具有一定具体意义的、以进行社会交际为目的的一系列声音的组合。语言有三个基本属性:形、音、义。其中,语音是第一属性,人类的语言首先是以语音的形式形成。规则的语音系统是使人类语言区别于动物叫声的最决定性的因素。这个世界上有无文字的语言,但却没有无语音的语言,语音在语言中起决定性的支撑作用。语音,作为语言的声音,是语言符号系统的声音载体。它由人的发音器官发出,代表着一定的语言意义,语言要实现其社会功能必须依靠语音的作用。语言,也被视作是一种音义结合的符号系统,换言之,语音和语义是紧密联系着的。因此,语言,作为一种声音,与一般的自然声音有着本质的区别。语音是特有的经由人类发音器官发出的具有区别意义功能的声音。语音能够最直接地表达思维活动,是语言交际工具的声音形式,是说话人之间获取信息的唯一有效途径。
英语语音学发展历史悠久,英国语音学家吉姆森(A.C.Gimson)曾对语音的重要性作过精辟的论述:“要学会讲任何一门语言,一个人只需学会它的50%-90%的语法、1%的词汇便足够用了,但语音知识却必须近乎100%的掌握。”同样的,有人曾比喻道,语法是“骨架”,词汇是“肌肉”,语音是“血液”。语音的重要性,可见一斑,因此英语语音教学是英语教学中最重要的环节之一。
学习一门语言,最初开始都是从语音开始,语音被视作是掌握一门语言的入门砖。但语言学习者在进行语言学习的过程中,尤其是在二语习得的过程中,总是在最初阶段由语音学习入门,而在入门之后却忽略了语音的系统学习,造成了种种的发音问题,给后期语言学习带来了阻碍,制约听力,口语,单词记忆,乃至于阅读,作文等综合能力的提高。因此,英语语音学习的重要性已经得到了广泛的认可。无论是在英语国家还是非英语国家,语音的教学都在语言传播教学中处于首要且重要的地位。在中国这个学习英语的环境中,语音学习的重要性也同样正在逐渐被学习者意识到。中国学习者在学习英语语音时,不可避免的会受到来自母语,汉语音素的影响,这些影响对掌握英语语音有着不同的作用。
2 汉语音素迁移对英语语音的影响
语言迁移(language transfer)是指在第二语言学习中,学习者在使用第二语言时,借助于母语的发音、词义、结构规则或习惯来表达思想这样一种现象。如果母语的语言规则和外语是一致的,那么母语的规则迁移会对目标语有积极的影响,这被称为正迁移(positive transfer)。负迁移(negative transfer)则是指,如果母语的语言规则不符合外语的习惯,对外语学习产生消极影响。语言迁移可以用来解释历史上不同民族之间的语言接触和语言变迁。语音迁移是语言迁移当中最常见,最表面的体现。母语的学习是从婴儿时期开始的,斯金纳(Skinner)提出了用刺激反应论来解释儿童对母语的学习。儿童学话,然后通过父母的反应判断正确与否,正确的得到强化,形成语言习惯。这样形成的母语语言习惯是根深蒂固的,在进行二语学习时,母语会对其造成很大程度上的影响,语音方面的最为明显,被称作语音迁移。这种迁移如果发生在两个语系相差很大的语言之间的话,影响是非常大的。
以汉语为母语的中国英语学习者,对汉语语音规律了如指掌。在英语学习过程中,首先会遇到非常大的鸿沟,那就是汉语与英语两个语种之间巨大的差异,两者分别属于汉藏语系和印欧语系,语音系统各成一体。其次,中国的英语学习者不能利用刺激反应模式学习英语,没有英语语言环境给予语音灌输的刺激,也没有标准统一的对语音的反应,这使得英语作为第二语言在被中国学习者接受时困难重重。
汉语语音以单音节为主,绝大多数单词以元音结束,除少数鼻音结尾也可被视作元音结尾。而英语语音多以辅音结尾,且辅音会有多个一起出现的可能,这在汉语中是没有体现的。这种明显的差异,使得汉语音素对英语语音产生了负迁移。英语学习者会不适应英语语音当中一些不符合汉语语音规律的发音方式,而人为的把汉语的发音方式带入英语语音中。例如,常见的发音错误,给辅音结尾的英语单词人为添加元音结尾,将其拖长音,或者干脆省略单音节词末尾的辅音结尾。又或者,对于英语语音当中出现的汉语语音无所对应的发音,例如辅音[θ]很容易被习得者归化为符合汉语发音标准的[s]。
而与此同时,汉语音素也会对英语语音产生正迁移。事实证明,中国的英语学习者在亚洲或是世界范围来看,对英语语音的掌握都是相当好的,这也源于母语汉语与英语的共通之处。汉语语音系统复杂,发音方式多样,几乎口腔中的各种发音汉语中都有体现,这使得中国人在学习英语时能够很自如的找到与汉语的共通处,将其自然转化为英语发音。
综上所述,汉语音素对英语语音的影响可主要分为以下几大类(举例说明):
(1)音相似,略不同。
(2)英语有,汉语缺失。
(3)英汉共通。
3 运用汉语音素的语音教学策略
语音教学在实践中一贯以来奉行的是发音部位法,即通过图示或视频演示发音的正确部位而帮助学生实现正确发音,但是这种方法存在一定局限性。首先,理解并找到正确的口腔部位是很难的,而且因为口腔的特殊性,其他人无法辨别发音者具体发音部位正确与否,如果错的话问题出现在哪里。其次,这种生硬的从了解人体器官开始的发音方法与母语学习时的刺激,反应,反思的过程不同,很难被广泛接受。二语学习中,最有效的方法是模拟母语习得的过程,将模仿这一母语习得必不可少的关键一步再现,通过利用英语语音与汉语音素的对比,在汉语音素的基础上进行改造和增强,达到学习英语语音的目的,具体策略可分为单纯的模仿法与科学辅助法。
(1)模仿法。直接模仿法指单纯模仿,即不作任何解释的模仿。具体的做法是给学习者提供听力资料,从字到句再到篇,由浅入深地要求学生单纯模仿。在发音遇到困难时,通过上文提到的英语语音与汉语音素的关系分析学习者遇到困难的发音属于哪一种,如果是课完全对等或相似但略有不同的,引导他先发汉语的音然后加上英语语调。对于英语中存在的汉语缺失的读音,再利用发音部位的方法使学习者精确掌握发音技巧。采用这种方法时,一方面将汉语普通话中的发音原理与英语的发音原理进行比较,在比较中分析两种语言在发音方面的异同,从而使学生纠正、避免用母语或是方言发音代替英语发音的错误习惯。另一方面,在教学中经常贯穿例词练习和会话练习。确保每位学生都至少有三至五次的被纠正的机会,以指出他们存在的语音缺陷或错误。此外,还要鼓励要求学生课后经常收听外语电台,收看外语电视节目,直接模仿native speaker的语音,并着重模仿有发音缺陷或错误的音素的发音、句式的语调等。
(2)科学辅助法。科学辅助法对技术的要求更高,是一种脱离教师与学生之间纠音的模式,完全通过高科技的手段使学生达到自学,自测,自己提高的英语语音学习方法。自20世纪90年代以来,多媒体技术得到了蓬勃的发展,并以强大的渗透力进入到教学领域,利用多媒体辅助教学已成为现代教育的一个发展趋势。例如:以往在教学生音标发音时,教师只能让学生跟录音机模仿练习,且由于无法观察到口形、舌位的变化,教学费力费时、效果欠佳。而利用视频播放国际音标,学生可清楚直观地观察发音过程,比较不同音标发音时口形大小,舌位的高低等,快速有效地掌握发音方法。另外,还可以利用计算机制作的口腔器官发音舌位图、发音波式图、发音动画、声情并茂的多媒体语音课件等,使教师和学生在保证良好的视觉、听觉效果的基础上进行语音教学和语音学习。例如,充分利用计算机录音软件和语音分析软件Praat的功能来辅助语音学习。这样的实践方式不仅可以有效地面向英语学习者呈现所切分的英语语音的声学特征(如,波形、频谱图、VOT值、冲直条和时长等等),还能更生动地呈现奇妙的发音过程及其物理特征。如此直观的教学手段对于习得好英语语音非常有帮助。
4 结语
在我国,英语教学一直是以语法为主的,这是因为应试教育的原因使得英语教学一直围绕书本,以语法为中心,以词汇为基础。通过本文的论证,英语语音的学习同样也是英语教学中不可或缺的重要一环,着眼于实际的语音教学方法将会为广大的英语学习者带来福音,但语音教学还有待于不断的创新和实践,完善其在中国这样特殊的语言环境中的教学策略。未来语音学将会是英语学习中的新的热点,充满机遇和挑战。
参考文献
[1]史清泉.英语语音学中汉语音素的迁移[J].山东:山东外语教学,2002-4.
[2]屠蓓.英语语音[M].北京:外语教学与研究出版社,2005,(1):153.
[3]李伯芳,朱明信,刘宁义.最新英语国际音标教程[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006,(1):164.