论文部分内容阅读
爱是包容而不是放纵,爱是关怀而不是宠爱,爱是相互交融而不是单相思,爱是百味而不全是甜蜜。爱分很多种,亲情、友情、爱情……
父母的爱是天地间最伟大的爱,自从我们呱呱坠地,来到这个世界,父母就开始爱着我们,直到永远。父母的爱,是一种对儿女天生的爱,自然的爱。我们长大后应报答他们的爱,尽自己最大的能力去关心他们,孝顺他们,多陪陪他们,多和他们说说话。当然有些父母为了生计,远离年幼的儿女,到异乡去赚钱养家。然而就算一起过艰苦的日子,儿女还是希望留在父母身边,享受父母陪在身边的爱。
恋人之间要大胆说出爱,不要在犹豫和猜测中错失良机,留下遗憾。
在这个充满欢乐的二月,我们一起来感受爱吧!
妈妈循循善诱,终于让儿子明白:无论孩子做过什么,妈妈都会永远爱着他,因为他是父母爱的结晶。
Son: Mom?
Mom: Yes, son?
Son: Why have you always loved me and taken care of me?
Mom: Why? There is no why. I just do. And that’s never gonna change.
Son: But all I’ve done, over the years, is make your life miserable.
Mom: That’s not true at all.
Son: Oh yeah? I was so terrible growing up that you used to cry all the time, because you had no idea how to rein me in.
Mom: So what?
Son: So…How could you love someone who hurts you all the time?
Mom: Because you’re a product of mine and your father’s love. So, as you’re 1)essentially the 2)manifestation of our love, and we ourselves are the 3)embodiment of your grandparents’ love, how could we all NOT love you?
Son: Easy. I love apples. So let’s say I decide to plant an apple tree. And put in the time and care, and give it all the necessary 4)nutrients, but it only produces rotten fruit. I would not love that tree. In fact, I would resent the tree for wasting so much of my time and making my life more difficult.
Mom: Alright, my 5)intuitive boy. ①A clever 6)analogy; but I’ll take it a step further. ②What if that tree didn’t want to grow at first, and had lots of problems producing good fruit? If you truly loved that tree, you would be patient with it, nurture it. You’d study different ways to help it grow, consult agricultural experts, worrying day and night that it’s your own fault that your tree won’t do what it’s supposed to.
Son: So, I ask again, oh wise mother: why do you still love me?
Mom: Because, fruit or no fruit, you are my greatest accomplishment. ③When I see your face and hear your voice, I know that you are uniquely special, and that long after I am gone, a piece of me will live on in you and your children and their children.
Son: Were you ever worried that I didn’t love you or dad?
Mom: The only thing I ever worry about is your happiness.④Everything else is of no consequence.
Son: What about your own happiness?
Mom: My happiness, dear boy, is 7)intrinsically tied to yours. Don’t you get it? I am a part of you, and you are a part of me. When you hurt, I hurt. When you smile, I smile. Son: …I love you Mom. Mom: I love you too son.
儿子:妈妈?
妈妈:什么事,儿子?
儿子:为什么你一直爱着我,照顾着我?
妈妈:为什么?没有为什么。我就是爱你和照顾你,而且永远不会改变。
儿子:但是这些年以来我的所作所为让你生活在痛苦之中。
妈妈:完全不是这样。
儿子:哦,是吗?我的成长过程太糟糕了,你过去总是哭泣,因为你不知道怎样管教我。
妈妈:那又怎样?
儿子:那……你怎么能爱一个老是伤害你的人?
妈妈:因为你是我和你爸爸两个人爱的结晶。所以你本质上是我们爱的体现,而我们自己承载着你祖父母和外祖父母的爱,我们所有人怎么可能不爱你呢?儿子:很容易呀。我喜欢苹果。那么比如说我决定种一棵苹果树,并且花时间精心照料,给予必要的养分,但它只结出坏果子,我就不会喜欢那棵树。事实上,我会讨厌那棵树,因为它浪费我太多时间,让我的生活更加艰难。
妈妈:好了,我凭直觉的孩子。这是很聪明的类比,但是我会把它更深化一步。如果那棵树一开始就不愿意生长,而且有很多毛病,无法结出好的果实,该怎么办?如果你真的爱那棵树,你就会耐心地培育它。你会研究出不同的方法让它成长,咨询农业专家,日夜担心是你自己的失误导致你的树不能正常生长。
儿子:所以,我再次问你,噢,我聪慧的妈妈:为什么你仍然爱我?
妈妈:因为,无论结不结果,你都是我最伟大的作品。当我看到你的脸,听到你的声音,我知道你是独一无二的,而且我离开人世后的很长时间,我的血脉将继续在你和你的孩子,还有他们的孩子的身体里传承下去。
儿子:你有没有担心过我不爱你和爸爸?
妈妈:我唯一担心的事情是你的幸福。其他一切都不重要。
儿子:那你自己的幸福呢?
妈妈:亲爱的宝贝,我的幸福本质上与你的紧密相连。难道你没有感受到吗?我中有你,你中有我。你伤心时,我也伤心。你微笑时,我也微笑。
儿子:……我爱你妈妈。
妈妈:我也爱你儿子。
Smart Sentences① A clever analogy; but I’ll take it a step further. 这是很聪明的类比,但是我会把它更深化一步。
take sth. a step further: take an additional action forward(向前再走一步)。例如:
Why don’t you take it a step further and have all the reports printed out today?
你干嘛不再多走一步,今天就把所有报告打印出来呢?
② What if that tree didn’t want to grow at first, and had lots of problems producing good fruit? 如果那棵树一开始就不愿意生长,而且有很多毛病,无法结出好的果实,该怎么办?
what if: used when asking about the consequences of sth.(如果……会怎么样)。例如:
What if Mr. Johnson doesn’t approve the plan?
如果约翰逊先生不批准这个方案,那怎么办?
③ When I see your face and hear your voice, I know that you are uniquely special, and that long after I am gone, a piece of me will live on in you and your children and their children. 当我看到你的脸,听到你的声音,我知道你是独一无二的,而且我离开人世后的很长时间,我的血脉将继续在你和你的孩子,还有他们的孩子的身体里传承下去。
long after: very long time after sth. happens(非常久以后)。例如:
It’s amazing that my dad could still remember my first boyfriend’s name long after our breakup.
我爸在我与首任男友分手后很长时间,还能记起他的名字,真神奇。
④ Everything else is of no consequence. 其他一切都不重要。
of no consequence: sth. or sb. is not important or valuable(无足轻重的事或人)。例如:
The race of whom you choose to marry is of no consequence, but how much he loves you is.你选择的结婚对象的种族背景并不重要,重要的是他有多爱你。
父母的爱是天地间最伟大的爱,自从我们呱呱坠地,来到这个世界,父母就开始爱着我们,直到永远。父母的爱,是一种对儿女天生的爱,自然的爱。我们长大后应报答他们的爱,尽自己最大的能力去关心他们,孝顺他们,多陪陪他们,多和他们说说话。当然有些父母为了生计,远离年幼的儿女,到异乡去赚钱养家。然而就算一起过艰苦的日子,儿女还是希望留在父母身边,享受父母陪在身边的爱。
恋人之间要大胆说出爱,不要在犹豫和猜测中错失良机,留下遗憾。
在这个充满欢乐的二月,我们一起来感受爱吧!
妈妈循循善诱,终于让儿子明白:无论孩子做过什么,妈妈都会永远爱着他,因为他是父母爱的结晶。
Son: Mom?
Mom: Yes, son?
Son: Why have you always loved me and taken care of me?
Mom: Why? There is no why. I just do. And that’s never gonna change.
Son: But all I’ve done, over the years, is make your life miserable.
Mom: That’s not true at all.
Son: Oh yeah? I was so terrible growing up that you used to cry all the time, because you had no idea how to rein me in.
Mom: So what?
Son: So…How could you love someone who hurts you all the time?
Mom: Because you’re a product of mine and your father’s love. So, as you’re 1)essentially the 2)manifestation of our love, and we ourselves are the 3)embodiment of your grandparents’ love, how could we all NOT love you?
Son: Easy. I love apples. So let’s say I decide to plant an apple tree. And put in the time and care, and give it all the necessary 4)nutrients, but it only produces rotten fruit. I would not love that tree. In fact, I would resent the tree for wasting so much of my time and making my life more difficult.
Mom: Alright, my 5)intuitive boy. ①A clever 6)analogy; but I’ll take it a step further. ②What if that tree didn’t want to grow at first, and had lots of problems producing good fruit? If you truly loved that tree, you would be patient with it, nurture it. You’d study different ways to help it grow, consult agricultural experts, worrying day and night that it’s your own fault that your tree won’t do what it’s supposed to.
Son: So, I ask again, oh wise mother: why do you still love me?
Mom: Because, fruit or no fruit, you are my greatest accomplishment. ③When I see your face and hear your voice, I know that you are uniquely special, and that long after I am gone, a piece of me will live on in you and your children and their children.
Son: Were you ever worried that I didn’t love you or dad?
Mom: The only thing I ever worry about is your happiness.④Everything else is of no consequence.
Son: What about your own happiness?
Mom: My happiness, dear boy, is 7)intrinsically tied to yours. Don’t you get it? I am a part of you, and you are a part of me. When you hurt, I hurt. When you smile, I smile. Son: …I love you Mom. Mom: I love you too son.
儿子:妈妈?
妈妈:什么事,儿子?
儿子:为什么你一直爱着我,照顾着我?
妈妈:为什么?没有为什么。我就是爱你和照顾你,而且永远不会改变。
儿子:但是这些年以来我的所作所为让你生活在痛苦之中。
妈妈:完全不是这样。
儿子:哦,是吗?我的成长过程太糟糕了,你过去总是哭泣,因为你不知道怎样管教我。
妈妈:那又怎样?
儿子:那……你怎么能爱一个老是伤害你的人?
妈妈:因为你是我和你爸爸两个人爱的结晶。所以你本质上是我们爱的体现,而我们自己承载着你祖父母和外祖父母的爱,我们所有人怎么可能不爱你呢?儿子:很容易呀。我喜欢苹果。那么比如说我决定种一棵苹果树,并且花时间精心照料,给予必要的养分,但它只结出坏果子,我就不会喜欢那棵树。事实上,我会讨厌那棵树,因为它浪费我太多时间,让我的生活更加艰难。
妈妈:好了,我凭直觉的孩子。这是很聪明的类比,但是我会把它更深化一步。如果那棵树一开始就不愿意生长,而且有很多毛病,无法结出好的果实,该怎么办?如果你真的爱那棵树,你就会耐心地培育它。你会研究出不同的方法让它成长,咨询农业专家,日夜担心是你自己的失误导致你的树不能正常生长。
儿子:所以,我再次问你,噢,我聪慧的妈妈:为什么你仍然爱我?
妈妈:因为,无论结不结果,你都是我最伟大的作品。当我看到你的脸,听到你的声音,我知道你是独一无二的,而且我离开人世后的很长时间,我的血脉将继续在你和你的孩子,还有他们的孩子的身体里传承下去。
儿子:你有没有担心过我不爱你和爸爸?
妈妈:我唯一担心的事情是你的幸福。其他一切都不重要。
儿子:那你自己的幸福呢?
妈妈:亲爱的宝贝,我的幸福本质上与你的紧密相连。难道你没有感受到吗?我中有你,你中有我。你伤心时,我也伤心。你微笑时,我也微笑。
儿子:……我爱你妈妈。
妈妈:我也爱你儿子。
Smart Sentences① A clever analogy; but I’ll take it a step further. 这是很聪明的类比,但是我会把它更深化一步。
take sth. a step further: take an additional action forward(向前再走一步)。例如:
Why don’t you take it a step further and have all the reports printed out today?
你干嘛不再多走一步,今天就把所有报告打印出来呢?
② What if that tree didn’t want to grow at first, and had lots of problems producing good fruit? 如果那棵树一开始就不愿意生长,而且有很多毛病,无法结出好的果实,该怎么办?
what if: used when asking about the consequences of sth.(如果……会怎么样)。例如:
What if Mr. Johnson doesn’t approve the plan?
如果约翰逊先生不批准这个方案,那怎么办?
③ When I see your face and hear your voice, I know that you are uniquely special, and that long after I am gone, a piece of me will live on in you and your children and their children. 当我看到你的脸,听到你的声音,我知道你是独一无二的,而且我离开人世后的很长时间,我的血脉将继续在你和你的孩子,还有他们的孩子的身体里传承下去。
long after: very long time after sth. happens(非常久以后)。例如:
It’s amazing that my dad could still remember my first boyfriend’s name long after our breakup.
我爸在我与首任男友分手后很长时间,还能记起他的名字,真神奇。
④ Everything else is of no consequence. 其他一切都不重要。
of no consequence: sth. or sb. is not important or valuable(无足轻重的事或人)。例如:
The race of whom you choose to marry is of no consequence, but how much he loves you is.你选择的结婚对象的种族背景并不重要,重要的是他有多爱你。