凯瑟林娜?赖斯的翻译批评观

来源 :大观周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaokexiaoai1314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  
  中图分类号:H059 文献标识码:B文章编号:1008-925X(2012)11-0085-02
  摘 要 《翻译批评:潜力与制约》一书是德国著名学者、翻译理论家凯瑟林娜·赖斯对翻译研究做出的一部经典作品。该书对如何制定可靠的翻译标准来对译文进行系统的评估集中进行了探讨,并从文学范畴、语言范畴、语用范畴、功能范畴和个人范畴对客观翻译批评的潜力和与制约进行了讨论。
  关键词 翻译批评;文本类型;功能;潜力;制约;翻译策略
  引言
  《翻译批评:潜力与制约》一书是德国著名学者、翻译理论家凯瑟林娜·赖斯对翻译研究做出的一部经典作品,也是德国对翻译批评的标准进行探讨的开端作品。1971年此书首次出版,埃罗尔·F·罗得斯在三十年后第一次将这部著作翻译成英语,使翻译研究的学者和翻译者能更好地共享赖斯对翻译批评的独创性的研究成果。这部著作对如何制定可靠的标准来对译文进行系统的评估集中进行了探讨。作者采用具体实践的例子对源语文本和目标语文本进行了系统分析,并剖析了译文的特殊功能。从文学范畴、语言范畴、语用范畴、功能范畴和个人范畴对客观翻译批评的潜力和与制约进行了讨论。对文本的类型、译者对翻译方法的选择、语言因素、非语言因素以及主观因素等翻译过程中出现的一些问题阐述了自己的观点和理解。
  内容简介
  该书主要由四部分构成,从引言、翻译批评的潜力到翻译批评的制约,最后结论,对以前的翻译批评理论不合理处进行了评判,形成了她自己的翻译批评观点。
  第一部分是“引言”。赖斯首先对当时的翻译批评的严谨性提出了质疑。长期以来,翻译批评一直局限于文学作品的评论,并倾向于将文学翻译批评的标准应用于各类文本中。大多数的翻译批评都是针对文学翻译作品的评论和比较,所以关注的均是译语文本的艺术性、美学性等,不对比源语文本。而真正的翻译批评需要对比源语文本和译语文本。实际上,能够解决所有文本类型的翻译方法并不存在,客观的翻译批评不能一概而论,对不同类型的文本,翻译批评的标准和重点都应有所不同。
  第二部分是主体部分“翻译批评的潜力”,作者对目标语文本与源语文本分别进行了考察。在这部分里,赖斯指出没有对比源语文本就没有评论,强调了源语文本的重要性。首先论述了只限于对译文的翻译批评的缺点和不足。她认为,翻译的标准不能一概而论,能够解决所有类型文本的翻译方法并不存在。所以,要想完成一部好的翻译,首先要分析它的文本类型,文本类型是影响译者选择翻译方法的首要因素,不同的文本类型有不同的翻译策略和评判标准。
  赖斯在布勒的语言功能的基础上,吸收各位语言学家的精华,最终建立了她的翻译类型学体系。以布勒的表达、再现和感染的语言功能为基础,赖斯从译者的角度出发,将源语文本分为四种文本类型和相应的翻译策略以及翻译批评的标准:以内容为重的文本,以形式为重的文本,以诉请为重的文本和以声音为媒介的文本。
  1)以内容为重的文本:关注的是作者表达的内容,注重的是交际的有效性和信息的准确性。这类文本包括新闻报道、商业信函、货物清单、使用说明、专利说明书、条约、官方文件、教材、各类非虚构类书籍、论文、报告、以及人文科学、自然科学和其他技术领域的专业文献等。
  2)以形式为重的文本:关注的是作者表达的方式,注重的是如何表达源语文本形式的美学效果和艺术效果。其首要的目的是艺术形式和源语文本一致,达到形式和美学上的等效。此类文本包括随笔、传记、纯文学、轶闻、短篇小说、中篇小说、浪漫文学以及各种类型的诗歌作品等。
  3)以诉请为重的文本:除了用语言形式传达一定的信息之外,最显著的特点是有明确的非语言目的,即引起听话者或读者的反应,并采取一定的行动。它包括广告、宣传、布道、媒体辩论、蛊惑性文本等。
  4)以声音为媒介的文本:其显著特色是文本依赖非语言(技术)媒体、图解、声学和视觉等形式,以达到整体的表达效果。此类文本包括广播稿、新闻、报道、歌曲、戏剧、电视、有声广告等等。
  这些文本类型不仅译者需要牢记在心中,也是批评家评估的基础。以内容为重的文本要求忠实于源语文本内容,以形式为重的文本要求与源语文本形式和美学效果的相似性,以诉请为重的文本要求与源语文本同等的反应效果,以声音为媒介的文本要求达到源语文本的非语言媒体和其他成分的整体效果。
  其次,赖斯还从语言因素分析了翻译的过程。赖斯将语言因素分为语义、词汇、语法和文体四个层次。从语言因素角度审视翻译过程,译语应做到语义的对等、词汇的适当、语法的准确和文体的对应。只有真正理解和翻译文本的语义、词汇、语法和文体要素才能在目标语中保留源语文本的意义。这四个要素并不是独立的个体而是相互联系紧密的。此外,在书中赖斯还总结了一些非语言因素在翻译过程中的重要作用。她列举出语境、主题、时间、地点、读者、演讲者、情感等非语言要素,并将其与翻译批评联系起来。
  第三部分主要探讨“翻译批评的制约”。赖斯从翻译批评的客观制約和主观限制两个方面加以论述。
  1)客观制约
  由于译文目的和所面向的读者群体的制约,译者可能会忽略源语文本类型、语言因素和非语言因素,以适应某种特殊功能。
  这些具有特殊功能与特殊读者群体的译文更适合被称作改编本或自由改编本。批评家在评论此类译文的时着重考虑的是改编本是否达到预期的目的,功能类型是评判这种具有特殊功能译文的指导原则。赖斯在此处列举了七种具有特殊功能的译文:摘要和概要译文、粗糙译文、教科版译文、圣经翻译、文学作品的翻译、逐行译本和学术译本。批评家只有考虑到译本的功能,批评才能客观。
  2)主观限制
  翻译本身就是一个主观阐释的过程,无论译者以多么客观的态度对待源语文本,都不可能把源语文本中所有的思想内容与美学艺术性在译入语中毫无遗漏地表达出来。译者的个人性格、所处的具体的历史、时间、空间、掌握源语和译语的能力、受教育的程度等主观限定都会影响译者阐释的有效性和倾向性、翻译方法和策略的选择。无论译者想如何做到客观,阐释的过程和最终的选择还是主观的。   第四部分是“结论”。在书的最后,赖斯对客观的翻译批评的潜力与制约总结道:在对注重源语文本的译文进行翻译批评时,应考虑到文本类型、文本的语言要素,以及非语言要素,采用适合该文本类型的标准。而对注重目的的译文,在进行翻译批评时应考虑译文的特殊功能以及所面向的读者群体,采用与功能类别相关的标准。而这两种译文,都会受到阐释过程中主观条件的制约和译者个性的影响。
  简评
  随着跨文化交际活动的日益频繁和经济发展的全球化,翻译学逐渐发展成为一门独立的学科。翻译成为人们关注的焦点,翻译质量也逐渐成为热门话题,然而一直以来缺乏一个可靠的令人信服的标准来评估翻译质量,也无法进行客观公正的翻译批评。
  《翻译批评:潜力与制约》一书是赖斯贡献给翻译界的一部经典作品。这本著作探讨了如何制定可靠的标准对译文进行系统的评估这一译学问题。赖斯当时是Max Hueber Publishers的编辑顾问,出版社让她写一篇关于翻译批评的手稿,用客观严格的标准而不是当时典型的纯粹实践的随意的方法。赖斯在此之前在海德尔堡大学作为翻译老师工作过一段时间,有相当多的经验和知识。她的这篇手稿对翻译研究的伟大前景有很大的启发作用。一开始她的著作在德语地区影响颇深。她的方法作为典型翻译批评模式用于成千上万的毕业论文的评估中,她的评论在学术期刊上引起激烈的辩论。赖斯同时也在专著、散文、讲稿和书中建立起她自己的概念。《翻译批评:潜力与制约》概述了评估翻译质量的原则。当时学术界和專业领域都敏锐地意识到了在越变越小的世界里跨文化信息分享的重要性,而她首创的对翻译批评的潜力和制约进行评述。这本著作现已证明是影响重大的一部经典之作,对翻译工作者和翻译质量评估者都是依然有价值的。
  在此书出版后三十年后,埃罗尔·F·罗得斯第一次将这部著作翻译成英语,以帮助从事翻译研究的学者和翻译活动的实践者更充分地利用赖斯在这一领域中具有独创性的研究成果。赖斯书中的一些翻译研究术语已经更新了,为了忠实于她的原著,埃罗尔使用了当时读者能理解的术语。其中一些格式也经过了修改,比如减少了大约五分之一的脚注以去除过时的例证等。引用的参考书目也从脚注移到了文中的作者插入中以符合当时的学术用法。
  赖斯的这部著作使翻译批评的进行有了比较明确的标准,同时对译者翻译方法的选择有很好的导向作用,对翻译实践产生了深远的影响。但她的文本类型理论和译文功能都有一定的局限性,翻译和翻译批评是还应该综合考虑文化、社会、心理和环境等跨文化交际因素的影响。
  参考文献 
  [1] Katharina Reiss.Translation Criticism: The Potentials and Limitations[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
  [2] 张南峰.中西译学批评[M].北京:清华大学出版社,2004.
  [3] 杨晓荣.翻译批评导论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.
其他文献
摘要:伴随着中国社会主义市场经济的快速发展,开放和与国际接轨成为必然的要求。无论是中国在改革开放的发展过程中还是中国人民走向世界这一现实下,英语学习至关重要。在中国的教育中英语学习始终扮演着分量极重的角色,但是与之俱来的并不是所有学生英语水平的稳步提升和平行发展,即后进生现象的产生,尤其在中学英语学习阶段颇为显著。并且因这一时期的考核标准单一且影响深远,使得关于中学英语后进生现象的研究不仅具有重大
期刊
摘要:自主探究作为一种新的学习方式,不仅被作为重要理念强调、作为教学建议提出,而且被列入了课程目标和内容标准之中,这势必对教学实践产生重大影响。在小学体育课堂教学中,应结合具体的教学内容,将探究作为学生面临的实际学习任务的一部分,通过提供探究教学的情境,让学生逐步学会在自主学习中探究,用探究来引领学生自主学习。  关键词:小学 体育 教学 培养 自主 能力  在体育教学中仍有部分教师使用让学生步调
期刊
    中图分类号:G515.5 文献标识码:B文章编号:1008-925X(2012)11-0011-01  摘 要 本文以武汉大学共青团工作为视角,阐述了高校青年学生发展工作思路应“融入中心,走进青年”,提倡参与式教育,充分发挥第二课堂的育人作用。  关键词 青年学生发展;共青团;融入中心;走进青年  1 青年学生发展工作思路:融入中心,走进青年  2008年,武汉大学召开第十二次团代会
期刊
      中图分类号:G222.3 文献标识码:B文章编号:1008-925X(2012)11-0023-02  1 电视访谈节目的研究  随着改革开放的深入,我国电视事业取得了举世瞩目的成就,电视市场的竞争日益激烈,电视节目同样进入了品牌竞争的阶段。电视节目要求的是内容的品位与内涵。要想在众多的电视节目中脱颖而出,成为引人注目的名牌栏日,必定要具有栏目自身独特的风格。而栏目的风格正是源于
期刊
    中图分类号:D621.5 文献标识码:B文章编号:1008-925X(2012)11-0021-02  摘 要 网络是公民行使言论自由和信息自由的重要体现,由于其行为方式的特殊性和一定程度上的非理性使得它自从进入人们的视野,就引发了各种各样的争议,其中最核心的就是对公民网络隐私权的侵犯。本文通过调研,从青海公民网络隐私权保护出发,重点研究网络对公民隐私权的侵犯,充分认识我省公民网络隐
期刊
    中图分类号:G424.21 文献标识码:B文章编号:1008-925X(2012)11-0017-02  摘 要 班组是企业管理的基础,安全是企业管理的永恒主题。班组安全管理是矿井安全生产的“根基”,是企业各项工作的落脚点。班组安全管理水平直接影响着职工生命安全和企业的经济效益,特别是从近年来发生的煤矿事故案例分析来看,进一步深化煤矿企业班组安全管理显得尤为迫切。如何深化煤矿企业班组安
期刊
    中图分类号:G222.3 文献标识码:B文章编号:1008-925X(2012)11-0025-02  摘 要 每种电视节目形式的产生必然有着与之相对应的社会背景。而在今天情感类真人秀节目充斥着银幕的情况下,当人们都沉溺其中被节目中光怪陆离的内容所吸引的时候,我们更应该对其保持客观冷静的态度。本文将运用社会历史学的电视批评方法,分析其产生的社会背景,具体以“真、善、美”评判标准对此类
期刊
    中图分类号:D916.2 文献标识码:B文章编号:1008-925X(2012)11-0045-01  执行难一直是萦绕在各级法院面前的一道难题,而执行案件的统计工作作为各级法院掌握本院执行案件情况、如何总结执行经验、调整执行运行思路起着至关重要的作用。为此,如何通过合理化的执行统计标准,来实现司法与执行效率的有机统一,为缓解“执行难”提供重要数据依据已经是我们迫切需要解决的问题。作为
期刊
    中图分类号:D412.62 文献标识码:B文章编号:1008-925X(2012)11-0037-02  新的世纪是中国腾飞的世纪;21世纪的前十年,是国有企业迈上新台阶的重要时期。在这个阶段上,我国的社会主义市场经济和现代企业制度将得到确立和完善;中国的入世,使得国内的经济进一步与全球经济相融合,企业必须按照国际通用规则进行运作。在这样的背景下,企业思想政治工作必将发生巨大的变化。 
期刊
  中图分类号:D523.2 文献标识码:B文章编号:1008-925X(2012)11-0069-02  随着社会和经济的发展,人力资源作为最宝贵的资源,在企业经营管理中的作用越来越重要。作为我国国民经济支柱的国有企业,要在市场竞争中生存与发展,就必须重视人力资源管理。  1 人力资源危机的现状  国有施工企业内部人力资源结构不合理,人才的总体素质令人担忧。改革开放以来,随着国外先进管理经验的
期刊