东方的魅力 世界的舞台——展望2010年中国上海世博会

来源 :记者观察(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:a1263951733
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2002年12月3日,经国际展览局第132次大会投票决定,中国上海成功获得2010年世界博览会举办权。经过相关单位的多方努力,上海世博会的各项准备工作正在有条不紊地进行,国际招展工作也十分顺利。截至2009年8月初,已有241个国家和国际组织确认参加上海世博会。 On December 3, 2002, after the vote of the 132nd meeting of the International Bureau of Exhibitions, Shanghai, China successfully won the right to host the 2010 World Exposition. Thanks to the efforts of the relevant units, preparations for the Shanghai World Expo are proceeding in an orderly manner and international bailout work is also very smooth. As of early August 2009, 241 countries and international organizations have confirmed their participation in the Shanghai World Expo.
其他文献
写作与阅读□邓爱科中国一句老话“熟读唐诗三百首,不会写诗也会吟。”恰如其分地道出写作与阅读之间密不可分的微妙关系。英语写作也是如此,要写出好文章,就必须要多阅读。读得
Remember the old slogan1 “Things go better with Coke”? Well, back in the late 1800s, it might have been just as accurate to say “Headaches get better with Co
本文分析了国际经济与贸易专业实训教学的现状,借鉴了国外实践教学的先进经验,结合丽水职业技术学院《模拟交易会》课程开发的实践,阐述了国贸专业综合实训课程开发的必要性,
在周村古商城景区内,“周村烧饼”店是几条街上人气最旺的。游人至此,都会循香气进去,喝一杯酽酽的茶,尝几片刚出炉的烧饼,兴致更高的,还会体验一回制作周村烧饼的乐趣。临走,再挑上几盒带回去,赠亲送友。  周村烧饼,形圆色微黄,正面布满芝麻,背面充满酥孔,一嚼即碎,满口留香。若失手落在地上,即成碎末。最早的周村烧饼有咸、甜两种。威酥烧饼,酥脆香成,令人开胃,甜酥烧饼,酥脆香甜,回味悠长。现在,周村华泰烧
英语中被动语态使用范围很广,凡是在不必或不愿说出或无从说出施动者以及为了便于连贯上下文或者为了强调动作的承受者等场合,往往都用被动语态。英语被动句的翻译主要有以下几
Shipbuilding industry is known as the top of all industries. The world No.1 shipbuilding country has been the long-cherished wish for China. With the continuous
英文标点符号是文章的组成部分之一,有它特定的作用。有时在句子中加上一个标点,减去一个标点或移动一个标点,整个句子的意思就会部分乃至全部改变。例如: English punctua
译者点评:在今年5月的戛纳国际电影节上,美国导演格斯·范桑特获得电影节最佳导演奖。当他登上法国国家电影中心的领奖台并举起金棕榈向观众微笑致意时,全世界影迷的目光都
Bertrand Russell(罗素1872—1970)是英国著名的哲学家和散文家。其文透辟,缜密,思辩性强。本段选自他的散文“How to Grow Old”(《如何安度晚年》)。 首先,作者把老人和年
新东方校训:追求卓越,挑战极限,从绝望中寻找希望,人生终将辉煌!背景: 新东方学校1993年10月成立。在短短八年内,新东方已经从最初的三四名员工,二三十名学生,迅速发展成为