中药名词术语翻译方法及翻译策略

来源 :饮食科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sakuma556
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界文化的融合发展,越来越多的中医文本被翻译成外文,基于此,本文提出中药名词术语翻译方法及翻译策略研究。主要论述了直译翻译法、名词化翻译法和词素翻译法三种中药名词术语的翻译方法;提出了提高中药名词术语翻译精准度的有效策略:在掌握中药名词专业术语的基础上,熟悉中药名词术语的翻译技巧,以推动中医文化向全世界范围发展。
其他文献
当前小学英语复习课教学存在着目标不明,内容零散、方法单一等问题,直接导致复习的低效。教师应通过目标设计、内容整合、多样设计、有效评价等方式,引导学生提问、猜想、表
我国的城市化进程逐渐加快,城市人口数量逐渐增多,城市的污水排放量也就越来越多,对于污水的处理工作也成为城市工作中的重点之一。城市人口的增加使得城市的水资源变得日益
当感觉到怕冷、鼻塞,但嗓子不疼时,可用葱白2寸、生姜5片,加红糖适量煮水喝(煮10分钟左右即可)。喝姜糖水后最好盖好被子卧床发汗,切勿着凉。当出现发热、咳嗽等症状时.应到医院就诊
在研究档案定义时,不少论者从来源角度出发,把文件作为档案的属概念。如果按文件的作用性质将其划分为现行文件与非现行文件(或称历史文件),那么档案概念应建立在现行文件的基础上,还是建立在非现行文件的基础上,对于这一问题的认识在过去也是一致的,在今天则不然。例如,《档案学通讯》1996年第2期发表的何嘉苏同志的《档案概念以“非现行性”为基础合理吗?》一文就是一例(以下简称何文)。档案概念到底应以何者为基
<正> 布病在我国分布较广,疫情较重,采取综合性防制措施后,疫情明显下降,部分省还达到了国家规定的布病稳定控制区标准。近年来,随着畜牧业的发展,个体养畜户的增加,布病疫情
随着计算机技术在文件和档案管理中的普及应用,特别是电子政务和电子商务的出现和发展.现在我国已进入纸质文件和电子文件共存,纸质档案和电子档案共存的时代。人们愈来愈感到要
本文通过对某医学院校新生营养知识,态度及其饮食行为展开分析,方法采用问卷调查的方法对高校600人进行行为调查。结果医学院校新生对于营养知识普遍缺乏了解,平均得分为21分
期刊
目的 :研究七氟烷全程吸入麻醉在OPCABG手术中心肌保护的临床应用效果。方法 :选择2017年1月~2018年8月我院收治的60例行OPCABG手术治疗的患者为研究对象,随机将60例患者根据