适度异化与文化交流

来源 :安徽电子信息职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dafeidafeifeida
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
异化与归化是我国翻译界争论由来以久的话题。过度的归化或过度的异化都会使得翻译的效果大打折扣。适度异化这种翻译方法在随着引进外域文化和丰富译入语方面愈来愈受到重视。
其他文献
鲁迅是我们民族是孤独的思想者。他的孤独是先觉者与民众的隔膜,是最先锋的战士对战友的超前。这种孤独源自他对民族、对同胞的深切的爱。这种爱不可能为大多数人所理解,然而他
旅游目的地官网作为“在线宣传手册”,其质量直接影响到旅游目的地在潜在旅客心目中的形象。从文化的独特视角审视翻译,翻译是一项有目的的跨文化交际活动,本文阐释文化因素对旅
校本培训(也称"教师校本培训")自上世纪末引入以来,其理论研究及实践探索已呈蓬勃发展之势,且在教师的专业成长中发挥了其特有功效,其成就得到了教育界的广泛认可.随着"新课
对于技术导向的IT人来讲,企业员工技术水平这个因素往往是信息化过程中最容易被忽视的.其实,企业内的管理信息化,系统的开发和整合离不开员工,系统的数据录入与管理离不开员
本文在以往隐喻研究的基础上,提出隐喻的语用学研究框架,探析语言运用中隐喻的本质、本体和喻体的表层特征和深层结构,指出语用学视角下的隐喻研究,为研究隐喻提供了很有理论和实