论文部分内容阅读
2010年11月,当全世界将目光聚焦在
广州亚运会时,也许人们会不由自主地把目光移到一座同样吸引眼球的建筑物上——她就是广州塔。没错,是“她”!
广州塔打破了高塔建筑棱角分明、高大威武的常规,尽显女性阴柔之美,犹如江边少女扭腰回眸,因而在官方名字未定之前被许多人昵称为“小蛮腰”。这个“乳名”倒也贴切,很符合电视塔的设计师——来自荷兰“信基建筑”事务所(Information
Based Architecture,简称IBA)的马克·
海默尔和芭芭拉·库伊特夫妇的设计初衷。虽然“她”未能取名“海心塔”(该名曾在全球征名中夺冠),也无缘民间流传的
“小蛮腰”,但广州塔必将为我国乃至世界建筑史上添上漂亮的一笔。现在就来听听这“小蛮腰”是如何炼成的吧!PS 本节目录制时间为2009年,当时该塔尚未有官方名字,因此本文仍旧采用节目录制时所使用的名字,敬请注意。
学习小提示:本文生词较多,建议先熟悉单词,再脱稿听一遍,看自己能否解答以下问题:“小蛮腰”的尺寸是多少?它是一个怎样的建筑结构?塔楼在大风天时如何降低摆动幅度?塔内有哪些消防安全措施?作答后对照原文听一遍,看看自己听懂了多少。多听几遍,模仿主持人的语音进行复述。文中
被访者带有一定口音,听的时候需注意。
When a nation wants to tell the world it’s on top, it builds 1)monumental, magnificent, and 2)masculine.
But in China a new 3)silhouette is rising over
Guangzhou city – the Guangzhou TV Tower. It’s
nicknamed “the Supermodel.”
Mark Hemel (IBA): Looks more 4)feminine. It reminds me a little bit of a dress of a woman.
The tallest TV Tower on earth with a super-slim
waist. Some called it a blueprint for disaster, but
others have the courage to 5)see it through.
Barbara Kuit (IBA): It was like now or never, so we just had to go for it.
Birth of a Supermodel
The Guangzhou TV tower, when it’s finished, it will be the world’s tallest TV tower and one of the
tallest buildings in China.
But it isn’t the extraordinary height that keeps the construction team awake at night: Its design is like no other.
It has a 6)concrete core that rises to 450 meters. The core is enclosed by a giant steel 7)lattice formed by 24 steel columns and 46 rings. The tower twists midway to form a waist, then widens in an 8)oval at the top. The 9)crowning glory is the TV tower’s
10)spectacular 11)antenna, rising another 156 meters taking the tower to 610 meters注1, the tallest of its kind on earth.
Its shape is so unique it isn’t covered by any
12)conventional building code. They’re boldly going where no builders have ever gone before. But that didn’t stop architect Mark Hemel, project manager
Vincent Lam, and engineer Jackie Yau from taking up this crazy challenge just four years ago.
Hemel: We’re doing a project that…that is of a scale, of a size, and of a complexity that nobody else has done before.
Everyone agrees the tower’s
thin waist 13)clinched the
competition. Now they must decide just how thin they can go without
14)blowing the budget.
Hemel: The thinner you make the waist, the weaker the building
becomes.
Every meter they narrow the design will add two to four thousand tons of steel
15)reinforcing. They have to 16)pin down the basic stats注2,
the Supermodel’s 17)dimensions. They generate a
computerized model that lets them build virtual towers. They experiment with the number of rings, the number of columns, and the size of the waist. They discover that reducing the number of columns from 36 to 24 gives the Supermodel the perfect dimensions.
But the next problem is even more complex and costly. The tower is held together by joint connections or 18)nodes. They take a whole lot of steel. And in Mark’s design, every one of them is different. Their solution:
standardize the shape of the joint connection. Though each node is still one of a kind, they’ll be easier to mass produce. To 19)top it all off, the client adds a challenge: a 20)revolving restaurant.
Hemel: We have an 21)elliptical concept basically, elliptical
building, so it is impossible to make that 22)rotate.
Their solution: design a 23)circular restaurant that
rotates around the concrete core. Then they must work out how to fit this circular element within the elliptical
outer structure. Finally both the architects and
engineers agree they have a tower that can be built.
A Waist Sways No Way
Memories of the 2008 Sichuan earthquake are still 24)raw. Although Guangzhou is not in an earthquake hotspot, experts predict it might
suffer a level-6 quake in the next two decades.
To stabilize the weak points and reduce
25)swaying, the scientists recommend a big
addition: 26)dampers.
Tuned mass dampers, or TMDs, feature in many ultra-tall buildings. They’re often giant
concrete blocks or steel 27)pendulums that move in the opposite direction to minimize the
whiplash注3 caused by winds or quakes. TMDs are costly and take up lots of room. But engineers
have come up with a unique solution that saves money and space: two giant water tanks – 600 tons each – that double as 28)reserve tanks in case of fire. Housed above the restaurant on floors 84 and 85, the tanks sit on rollers, so if the tower starts to sway one way, they’ll move the other. Above, in the antenna are two smaller
mass dampers, each with a two-ton steel
29)counterweight that also 30)counteracts
whiplash by swinging in the opposite direction.
Together the dampers will reduce 31)vibrations from wind or earthquake by up to 50%. These dampers are linked to a computerized building-health monitoring system, a new model for
high-rise construction worldwide.
As construction proceeds, more than 600 sensors, testing everything from vibration to
temperature, are 32)embedded in the steel
columns and the concrete core. The sensors make this the most 33)scrutinized high-rise in the world. They’ll not only safeguard this tower but 34)furnish valuable data for building the
super-towers of tomorrow.
A Safer Place with a Better View
When the tower opens in 2010, two double-decker, high-speed lifts will 35)whisk visitors straight to the top in just over a minute. A second set of double-deckers will provide a more 36)leisurely journey. They’ll give visitors a strong sense of the building’s height and unique structure.
But the lifts are far more than simply passenger transportation.
Yau: After the 9-11, people were concerned in case of accidents or fire, how (we are) going to 37)evacuate people from such (a) different height(s) levels back to the ground level?
Research post-9-11 suggests using both the lifts and the stairs in an emergency can almost halve the time needed to evacuate a superstructure. In the Guangzhou TV Tower visitors can use the fire-protected stairways to escape the building.
Yau: We decided to go for two hours so that people have two hours being protected before the structure…or the fire reach(es) them in the staircases.
But those fortunate enough to access the lifts have a faster escape route. Computer simulations show the
high-speed, double-decker lifts can 38)ferry 840 people from the top of the tower to the ground in just one hour.
When the Guangzhou TV Tower is finally complete, it will not only be the world’s tallest TV tower, it will boast the world’s highest 39)Ferris wheel. And when the Asian Games open in 2010, the Supermodel will be the icon that puts Guangzhou city 40)centre stage.
当一个国家要向世界宣告自己站上巅峰时,它便会兴建宏伟阳刚的不朽建筑。但是在中国,一个崭新的形象正在广州市上空徐徐升起——它就是有着“小蛮腰”之称的广州电视观光塔。
马克·海默尔(IBA):它看起来比较阴柔,有点让我联想到女士身上穿着的礼服。
它是世界上最高的电视塔,腰身超级纤细。有些人说这会带来灾难,有些人却拥有将它坚持到底的勇气。
芭芭拉·库伊特(IBA):机不可失,时不再来,因此我们决定奋力一搏。
“小蛮腰”的诞生
广州电视观光塔竣工之时,它将成为全球最高的电视塔,也将是中国最高的建筑物之一。
然而,让施工团队夜不能寐的并不是这鹤立鸡群的高度,而是它独一无二的
设计。
广州电视观光塔有一个高450米的混凝土核心筒。核心筒外围是一个巨大的钢铁网格结构,由24根钢柱和46个钢环梁组合而成。塔楼在中间扭转,形成“腰身”,随后逐渐扩大,于塔顶形成椭圆形。这座电视塔的无上荣耀当属其壮观无比的天线——径直往上升起156米,使塔楼总高度达到610米,成为全球最高的电视塔。
它的造型举世无双,超越传统建筑的常规。设计团队大胆踏上建筑界从未涉足的领域。但这并未阻止建筑师马克·海默尔、工程经理林小屿和工程师姚杰奇(音译),他们在四年前(2005年)毅然决定接下这个疯狂的挑战。
海默尔:我们正在进行一项前无古人的工程,无论是尺寸、规模和复杂程度上都是绝无仅有的。
大家一致认为设计的制胜关键在于塔楼纤细的腰身。现在他们必须决定需要把腰身勒多紧,使其不至于超出预算。
海默尔:塔楼的腰身越纤细,建筑物的强度就越低。
设计尺寸每缩减一米,就需要增加两千到四千吨钢材进行加固。他们必须确定塔楼的基本数据,也就是“小蛮腰”的尺寸。他们制作了一个电脑模型,用以建立虚拟塔楼,对环梁数量、支柱数量和腰身尺寸进行模拟实验。他们发现把外框钢柱从36根减为24根就能让“小蛮腰”拥有完美的尺寸。
然而下一个问题更为复杂,花销也更大。整座塔楼靠连接支点——即节点进行固定,这需要耗费大量钢材。按照马克的设计,每个节点各不相同。他们的解决办法是把连接支点的形状标准化。虽然每个节点仍然独一无二,但这样便比较容易大量生产。更让人头痛的是,客户又增加了一个难题:兴建一间旋转餐厅。
海默尔:我们的基本设计理念是一座椭圆形建筑,所以没有办法让它旋转。
他们的解决方案是设计一间圆形餐厅,环绕混凝土核心筒旋转。然后,他们必须解决如何把这个圆形结构嵌入椭圆形外部结构的问题。最后,建筑师和工程师们都同意这个塔楼兴建工程是切实可行的。
风雨不折“腰”
2008年四川地震的回忆仍历历在目。尽管广州并不属于地震频发地区,但专家预测未来20年内,广州有可能发生六级地震。为了稳住塔楼的脆弱部分,降低摇晃程度,科学家建议增加一个大型构件:阻尼器。
调谐质量阻尼器(TMD)被广泛运用于超高建筑中。它们往往是一个巨大的混凝土板块或者钢制摆锤,在大楼发生摆动时朝摆动的反方向移动,把风力或者地震造成的鞭鞘效应降至最低。调谐质量阻尼器造价高昂,而且占地面积大,但工程师们想出一个独特的解决方案,既能节省金钱又能节省空间——使用两个各重六百吨的巨型水箱充当阻尼器,在发生火警时它们还能兼任储备水箱。水箱安装在餐厅上方的84层和85层,下面装有滚轮。一旦塔楼向一边摆动,水箱就会朝反方向移动。塔楼顶端的天线里装有两个较小的质量阻尼器,各为一个两吨重的钢制平衡锤,同样朝大楼晃动的反方向摆动,抵消鞭鞘效应。
在这些阻尼器的共同作用下,由于风力或者地震造成的塔楼振动将减少50%。这些阻尼器同时还连接到一个楼宇健康电脑监控系统,这是全球兴建高层建筑物的新典范。
随着工程的进行,六百多个感应器被植入钢柱和混凝土核心筒,用于测试振动、温度等数据。这些感应器使这座电视塔成为全球监控最全面的高层建筑。它们不仅能保护这座塔楼,同时还将提供宝贵数据,有助于人们兴建明日的超高塔楼。
风光独好,安全加倍
当广州电视观光塔在2010年开放时,两部双层高速电梯只需一分多钟就能把游客送上顶楼。另一组双层电梯则提供较为悠闲的体验,让游客尽情感受大楼的高度及特殊结构。
不过电梯远不止运送乘客那么
简单。
姚:“9·11”事件发生后,人们很担心万一发生意外或者火警,我们如何把位于如此高楼层的民众疏散到一楼。
“9·11”事件后的研究显示,发生紧急状况时,如果电梯和楼梯并用,疏散超高建筑里的民众所需时间可以减少近一半。在广州电视观光塔里,游客可以利用防火楼梯逃出塔楼。
姚:我们认为楼梯的耐火极限要达到两个小时,这样在塔楼结构……在大火烧及楼梯之前,民众就有两小时的逃生时间。
不过那些赶到电梯的幸运儿拥有更快捷的逃亡路线。电脑模拟数据显示,高速双层电梯能在一小时内把840人从顶楼运送到地面。
当广州电视观光塔最终完工之时,它不仅会成为全球最高的电视塔,还将拥有全球最高的摩天轮。2010年亚运会开幕的时候,“小蛮腰”将使广州成为全球瞩目的焦点。
注1:由于广州电视观光塔处于广州新白云机场其中一条飞行通道下方,出于飞行安全考虑,塔顶天线现已撤出约10米,减裁后总高度不超过600米,但它仍是全球最高的电视塔。
注2:即statistics。
注3:鞭鞘效应是指当建筑物受到地震作用时,其顶部的小突出部分由于刚度和质量较小,在每一来回的转折瞬间形成较大的速度,产生较大的位移。
广州亚运会时,也许人们会不由自主地把目光移到一座同样吸引眼球的建筑物上——她就是广州塔。没错,是“她”!
广州塔打破了高塔建筑棱角分明、高大威武的常规,尽显女性阴柔之美,犹如江边少女扭腰回眸,因而在官方名字未定之前被许多人昵称为“小蛮腰”。这个“乳名”倒也贴切,很符合电视塔的设计师——来自荷兰“信基建筑”事务所(Information
Based Architecture,简称IBA)的马克·
海默尔和芭芭拉·库伊特夫妇的设计初衷。虽然“她”未能取名“海心塔”(该名曾在全球征名中夺冠),也无缘民间流传的
“小蛮腰”,但广州塔必将为我国乃至世界建筑史上添上漂亮的一笔。现在就来听听这“小蛮腰”是如何炼成的吧!PS 本节目录制时间为2009年,当时该塔尚未有官方名字,因此本文仍旧采用节目录制时所使用的名字,敬请注意。
学习小提示:本文生词较多,建议先熟悉单词,再脱稿听一遍,看自己能否解答以下问题:“小蛮腰”的尺寸是多少?它是一个怎样的建筑结构?塔楼在大风天时如何降低摆动幅度?塔内有哪些消防安全措施?作答后对照原文听一遍,看看自己听懂了多少。多听几遍,模仿主持人的语音进行复述。文中
被访者带有一定口音,听的时候需注意。
When a nation wants to tell the world it’s on top, it builds 1)monumental, magnificent, and 2)masculine.
But in China a new 3)silhouette is rising over
Guangzhou city – the Guangzhou TV Tower. It’s
nicknamed “the Supermodel.”
Mark Hemel (IBA): Looks more 4)feminine. It reminds me a little bit of a dress of a woman.
The tallest TV Tower on earth with a super-slim
waist. Some called it a blueprint for disaster, but
others have the courage to 5)see it through.
Barbara Kuit (IBA): It was like now or never, so we just had to go for it.
Birth of a Supermodel
The Guangzhou TV tower, when it’s finished, it will be the world’s tallest TV tower and one of the
tallest buildings in China.
But it isn’t the extraordinary height that keeps the construction team awake at night: Its design is like no other.
It has a 6)concrete core that rises to 450 meters. The core is enclosed by a giant steel 7)lattice formed by 24 steel columns and 46 rings. The tower twists midway to form a waist, then widens in an 8)oval at the top. The 9)crowning glory is the TV tower’s
10)spectacular 11)antenna, rising another 156 meters taking the tower to 610 meters注1, the tallest of its kind on earth.
Its shape is so unique it isn’t covered by any
12)conventional building code. They’re boldly going where no builders have ever gone before. But that didn’t stop architect Mark Hemel, project manager
Vincent Lam, and engineer Jackie Yau from taking up this crazy challenge just four years ago.
Hemel: We’re doing a project that…that is of a scale, of a size, and of a complexity that nobody else has done before.
Everyone agrees the tower’s
thin waist 13)clinched the
competition. Now they must decide just how thin they can go without
14)blowing the budget.
Hemel: The thinner you make the waist, the weaker the building
becomes.
Every meter they narrow the design will add two to four thousand tons of steel
15)reinforcing. They have to 16)pin down the basic stats注2,
the Supermodel’s 17)dimensions. They generate a
computerized model that lets them build virtual towers. They experiment with the number of rings, the number of columns, and the size of the waist. They discover that reducing the number of columns from 36 to 24 gives the Supermodel the perfect dimensions.
But the next problem is even more complex and costly. The tower is held together by joint connections or 18)nodes. They take a whole lot of steel. And in Mark’s design, every one of them is different. Their solution:
standardize the shape of the joint connection. Though each node is still one of a kind, they’ll be easier to mass produce. To 19)top it all off, the client adds a challenge: a 20)revolving restaurant.
Hemel: We have an 21)elliptical concept basically, elliptical
building, so it is impossible to make that 22)rotate.
Their solution: design a 23)circular restaurant that
rotates around the concrete core. Then they must work out how to fit this circular element within the elliptical
outer structure. Finally both the architects and
engineers agree they have a tower that can be built.
A Waist Sways No Way
Memories of the 2008 Sichuan earthquake are still 24)raw. Although Guangzhou is not in an earthquake hotspot, experts predict it might
suffer a level-6 quake in the next two decades.
To stabilize the weak points and reduce
25)swaying, the scientists recommend a big
addition: 26)dampers.
Tuned mass dampers, or TMDs, feature in many ultra-tall buildings. They’re often giant
concrete blocks or steel 27)pendulums that move in the opposite direction to minimize the
whiplash注3 caused by winds or quakes. TMDs are costly and take up lots of room. But engineers
have come up with a unique solution that saves money and space: two giant water tanks – 600 tons each – that double as 28)reserve tanks in case of fire. Housed above the restaurant on floors 84 and 85, the tanks sit on rollers, so if the tower starts to sway one way, they’ll move the other. Above, in the antenna are two smaller
mass dampers, each with a two-ton steel
29)counterweight that also 30)counteracts
whiplash by swinging in the opposite direction.
Together the dampers will reduce 31)vibrations from wind or earthquake by up to 50%. These dampers are linked to a computerized building-health monitoring system, a new model for
high-rise construction worldwide.
As construction proceeds, more than 600 sensors, testing everything from vibration to
temperature, are 32)embedded in the steel
columns and the concrete core. The sensors make this the most 33)scrutinized high-rise in the world. They’ll not only safeguard this tower but 34)furnish valuable data for building the
super-towers of tomorrow.
A Safer Place with a Better View
When the tower opens in 2010, two double-decker, high-speed lifts will 35)whisk visitors straight to the top in just over a minute. A second set of double-deckers will provide a more 36)leisurely journey. They’ll give visitors a strong sense of the building’s height and unique structure.
But the lifts are far more than simply passenger transportation.
Yau: After the 9-11, people were concerned in case of accidents or fire, how (we are) going to 37)evacuate people from such (a) different height(s) levels back to the ground level?
Research post-9-11 suggests using both the lifts and the stairs in an emergency can almost halve the time needed to evacuate a superstructure. In the Guangzhou TV Tower visitors can use the fire-protected stairways to escape the building.
Yau: We decided to go for two hours so that people have two hours being protected before the structure…or the fire reach(es) them in the staircases.
But those fortunate enough to access the lifts have a faster escape route. Computer simulations show the
high-speed, double-decker lifts can 38)ferry 840 people from the top of the tower to the ground in just one hour.
When the Guangzhou TV Tower is finally complete, it will not only be the world’s tallest TV tower, it will boast the world’s highest 39)Ferris wheel. And when the Asian Games open in 2010, the Supermodel will be the icon that puts Guangzhou city 40)centre stage.
当一个国家要向世界宣告自己站上巅峰时,它便会兴建宏伟阳刚的不朽建筑。但是在中国,一个崭新的形象正在广州市上空徐徐升起——它就是有着“小蛮腰”之称的广州电视观光塔。
马克·海默尔(IBA):它看起来比较阴柔,有点让我联想到女士身上穿着的礼服。
它是世界上最高的电视塔,腰身超级纤细。有些人说这会带来灾难,有些人却拥有将它坚持到底的勇气。
芭芭拉·库伊特(IBA):机不可失,时不再来,因此我们决定奋力一搏。
“小蛮腰”的诞生
广州电视观光塔竣工之时,它将成为全球最高的电视塔,也将是中国最高的建筑物之一。
然而,让施工团队夜不能寐的并不是这鹤立鸡群的高度,而是它独一无二的
设计。
广州电视观光塔有一个高450米的混凝土核心筒。核心筒外围是一个巨大的钢铁网格结构,由24根钢柱和46个钢环梁组合而成。塔楼在中间扭转,形成“腰身”,随后逐渐扩大,于塔顶形成椭圆形。这座电视塔的无上荣耀当属其壮观无比的天线——径直往上升起156米,使塔楼总高度达到610米,成为全球最高的电视塔。
它的造型举世无双,超越传统建筑的常规。设计团队大胆踏上建筑界从未涉足的领域。但这并未阻止建筑师马克·海默尔、工程经理林小屿和工程师姚杰奇(音译),他们在四年前(2005年)毅然决定接下这个疯狂的挑战。
海默尔:我们正在进行一项前无古人的工程,无论是尺寸、规模和复杂程度上都是绝无仅有的。
大家一致认为设计的制胜关键在于塔楼纤细的腰身。现在他们必须决定需要把腰身勒多紧,使其不至于超出预算。
海默尔:塔楼的腰身越纤细,建筑物的强度就越低。
设计尺寸每缩减一米,就需要增加两千到四千吨钢材进行加固。他们必须确定塔楼的基本数据,也就是“小蛮腰”的尺寸。他们制作了一个电脑模型,用以建立虚拟塔楼,对环梁数量、支柱数量和腰身尺寸进行模拟实验。他们发现把外框钢柱从36根减为24根就能让“小蛮腰”拥有完美的尺寸。
然而下一个问题更为复杂,花销也更大。整座塔楼靠连接支点——即节点进行固定,这需要耗费大量钢材。按照马克的设计,每个节点各不相同。他们的解决办法是把连接支点的形状标准化。虽然每个节点仍然独一无二,但这样便比较容易大量生产。更让人头痛的是,客户又增加了一个难题:兴建一间旋转餐厅。
海默尔:我们的基本设计理念是一座椭圆形建筑,所以没有办法让它旋转。
他们的解决方案是设计一间圆形餐厅,环绕混凝土核心筒旋转。然后,他们必须解决如何把这个圆形结构嵌入椭圆形外部结构的问题。最后,建筑师和工程师们都同意这个塔楼兴建工程是切实可行的。
风雨不折“腰”
2008年四川地震的回忆仍历历在目。尽管广州并不属于地震频发地区,但专家预测未来20年内,广州有可能发生六级地震。为了稳住塔楼的脆弱部分,降低摇晃程度,科学家建议增加一个大型构件:阻尼器。
调谐质量阻尼器(TMD)被广泛运用于超高建筑中。它们往往是一个巨大的混凝土板块或者钢制摆锤,在大楼发生摆动时朝摆动的反方向移动,把风力或者地震造成的鞭鞘效应降至最低。调谐质量阻尼器造价高昂,而且占地面积大,但工程师们想出一个独特的解决方案,既能节省金钱又能节省空间——使用两个各重六百吨的巨型水箱充当阻尼器,在发生火警时它们还能兼任储备水箱。水箱安装在餐厅上方的84层和85层,下面装有滚轮。一旦塔楼向一边摆动,水箱就会朝反方向移动。塔楼顶端的天线里装有两个较小的质量阻尼器,各为一个两吨重的钢制平衡锤,同样朝大楼晃动的反方向摆动,抵消鞭鞘效应。
在这些阻尼器的共同作用下,由于风力或者地震造成的塔楼振动将减少50%。这些阻尼器同时还连接到一个楼宇健康电脑监控系统,这是全球兴建高层建筑物的新典范。
随着工程的进行,六百多个感应器被植入钢柱和混凝土核心筒,用于测试振动、温度等数据。这些感应器使这座电视塔成为全球监控最全面的高层建筑。它们不仅能保护这座塔楼,同时还将提供宝贵数据,有助于人们兴建明日的超高塔楼。
风光独好,安全加倍
当广州电视观光塔在2010年开放时,两部双层高速电梯只需一分多钟就能把游客送上顶楼。另一组双层电梯则提供较为悠闲的体验,让游客尽情感受大楼的高度及特殊结构。
不过电梯远不止运送乘客那么
简单。
姚:“9·11”事件发生后,人们很担心万一发生意外或者火警,我们如何把位于如此高楼层的民众疏散到一楼。
“9·11”事件后的研究显示,发生紧急状况时,如果电梯和楼梯并用,疏散超高建筑里的民众所需时间可以减少近一半。在广州电视观光塔里,游客可以利用防火楼梯逃出塔楼。
姚:我们认为楼梯的耐火极限要达到两个小时,这样在塔楼结构……在大火烧及楼梯之前,民众就有两小时的逃生时间。
不过那些赶到电梯的幸运儿拥有更快捷的逃亡路线。电脑模拟数据显示,高速双层电梯能在一小时内把840人从顶楼运送到地面。
当广州电视观光塔最终完工之时,它不仅会成为全球最高的电视塔,还将拥有全球最高的摩天轮。2010年亚运会开幕的时候,“小蛮腰”将使广州成为全球瞩目的焦点。
注1:由于广州电视观光塔处于广州新白云机场其中一条飞行通道下方,出于飞行安全考虑,塔顶天线现已撤出约10米,减裁后总高度不超过600米,但它仍是全球最高的电视塔。
注2:即statistics。
注3:鞭鞘效应是指当建筑物受到地震作用时,其顶部的小突出部分由于刚度和质量较小,在每一来回的转折瞬间形成较大的速度,产生较大的位移。