【摘 要】
:
译者在翻译中经常会遇到英文原文错误,包括前后说法不一致、专业概念的表述、书写及语法结构等错误。译者要增强识别能力。遇到明显的或自己能肯定的错误时可以直接改正,但需
论文部分内容阅读
译者在翻译中经常会遇到英文原文错误,包括前后说法不一致、专业概念的表述、书写及语法结构等错误。译者要增强识别能力。遇到明显的或自己能肯定的错误时可以直接改正,但需要加注释说明,没有把握时可向有关部门咨询确定。
其他文献
目的研究非遗传性青年卒中患者卒中时头痛是否与脑小血管病(small vessel disease,SVD)相关,以及头痛的相关因素。方法回顾性分析北京大学第三医院神经科2006年1月-2015年12
根据日本宪法,日本预算实行单年度主义原则,但鉴于上世纪90年代以来财政入不敷出、债务规模不断扩大的局面,通过制定中期财政规划进行财政整顿一直是历届政府的重要议题。一
针对全媒体时代信息传播与服务的特点,研究了构建远程动植物医院的方案,即在云服务平台上,通过合理的管理模式,基于共建共享的医案资源库,由专家构成的医师队伍提供远程诊疗
特色文化建设是新常态下城市经济增长必须研究的课题之一。通过挖掘赣州城市特色文化的各种资源,并分析其存在的文化内涵,借鉴荆州、梅州和衡阳等城市特色文化建设的经验,构
依据现代翻译理论和从语言学的角度对现代英语屈折语素的句法功能与所表达的语法意义的分析,科技翻译中英语屈折语素汉译基本原则应是以意义为参照系;其汉译可采取隐译、显译
在介绍土传病虫害防控机制氧设备组成的基础上,阐述了土传病虫害防控机制氧工作原理及制氧工作流程,并展示了产品开发实物及推广前景.
科技翻译对人类科学文化的发展起着重要的推动作用。明末清初以传译西方科技为主流的翻译活动,其影响是十分深远的。此次科技翻译浪潮不仅使我国产生了近世科技的萌芽,同时也
<正>不良资产证券作为一种全新的投资品种,只要设计合理,信用度、收益率、安全性、流动性安排较好,一定会吸引有风险偏好和产品分析能力的投资人2008年国际金融危机爆发以来,
游客是一种稀缺的、具有重要价值潜力,但又经常被人们忽视的资源。游客会进行旅游体验和旅游地信息的传播,对潜在旅游者的旅游出行和旅游地决策产生重要影响。对游客进行营销
<正>目前,在会计、税务、法律法规和监管要求等方面,不良资产证券化市场存在诸多有待完善的地方银监会日前发布的主要监管指标数据显示,2015年第三季度,商业银行不良贷款呈现