论文部分内容阅读
近来,有关资本运作的“利好”消息颇多。国家领导人在其经济政策的多次演讲中,均把盘活存量、资产重组的内容放在显要位置。而国家体改委前不久公布的《1997年经济体制改革实施要点》中,则在第一部分大段地提及推动存量资产重组及其相关联的内容。某日,各报(包括综合类报纸、甚至晚报)不约而同地将国务院发出的《在若干城市试行国有企业兼并破产和职工再就业有关问题的补充通知》放在了显要位置。在这一通知中,兼并破产工作的组织协调部门得以明确,试点城市中的规范的兼并破产得到进一步鼓励和支持。随后,国家计委又宣布《境外进行项目融资管理暂行办法》出台。与此同时,各新闻媒介对重组及购并的报道已入侵到综合性新闻节目或版面中。
Recently, there have been many positive news about capital operations. In their speeches on many aspects of their economic policies, the national leaders have put the content of their livelihoods and asset reorganizations in a prominent position. In the “Implementation Points of the Economic System Reform in 1997” recently released by the National Commission for Economic Reform, the first section refers to the promotion of stock asset reorganization and its associated content. On a certain day, various newspapers (including comprehensive newspapers and even evening newspapers) placed the State Council’s Supplementary Notice of Trying Out the Problems concerning the Merger, Bankruptcy, and Reemployment of State-owned Enterprises in Selected Cities in several cities. In this notice, the organizational and coordination department of the merger and bankruptcy work was made clear, and the standardized merger and bankruptcy in the pilot cities was further encouraged and supported. Subsequently, the State Development Planning Commission announced that “Interim Measures for the Management of Project Financing Overseas” was promulgated. At the same time, news media reports on restructuring and mergers and acquisitions have invaded into comprehensive news programs or pages.